不可一世 incomparable
Explanation
一世:一时。认为当代的人都不行。形容目空一切、狂妄自大到了极点。
Una vez: una vez. Piensa que las personas de la actualidad no son lo suficientemente buenas. Describe a alguien que desprecia a todos los demás y es arrogante.
Origin Story
传说战国时期,有个名叫庞涓的将军,他虽然武功高强,却心胸狭窄,目中无人。一次,庞涓率领军队攻打魏国,一路势如破竹,连连告捷。他得意洋洋,认为自己天下无敌,谁也无法与他抗衡。庞涓的对手是齐国名将孙膑,他作战时灵活机变,运筹帷幄,常常能出奇制胜。孙膑知道庞涓的性格弱点,便故意示弱,让庞涓放松警惕。庞涓更加得意,认为自己已经完全胜过了孙膑,便向孙膑炫耀自己的战功,并得意地说:“我现在天下无敌,无人能敌,你还有什么本事吗?”孙膑只是微微一笑,并没有回答,庞涓更加嚣张,认为孙膑已经服输了。然而,孙膑早已看穿了庞涓的计谋,在之后的战斗中,他利用庞涓的轻敌和骄傲,设下圈套,将庞涓打得落花流水。庞涓战败后,羞愧难当,最后被孙膑逼得自杀身亡。这个故事告诉我们,一个人如果骄傲自大,目中无人,最终只会自取灭亡。
Se dice que durante el período de los Reinos Combatientes, hubo un general llamado Pang Juan. Aunque era muy hábil en la batalla, era estrecho de miras y arrogante. Una vez, Pang Juan dirigió su ejército para atacar al Estado de Wei y fue imparable en su avance, obteniendo muchas victorias. Era arrogante y creía que era invencible y que nadie podía igualarlo. El oponente de Pang Juan era el famoso general Sun Bin del Estado de Qi. Era flexible en el combate, pensaba estratégicamente y podía ganar a menudo con tácticas inesperadas. Sun Bin conocía la debilidad de Pang Juan y fingió ser débil para hacer que Pang Juan se sintiera seguro. Pang Juan se volvió aún más confiado y creyó que había superado completamente a Sun Bin. Se jactó ante Sun Bin de sus logros militares y dijo triunfalmente, ,
Usage
这个成语常用来形容那些过于自负、目中无人的人,也可以用来批评某些人自命不凡、狂妄自大。
Este modismo se usa a menudo para describir a aquellos que son demasiado engreídos y creen que son superiores a los demás. También se puede utilizar para criticar a quienes son arrogantes y creen que son mejores que los demás.
Examples
-
他总是自以为是,不可一世。
tā zǒng shì zì yǐ wéi shì, bù kě yī shì
Siempre es egocéntrico e intocable.
-
年轻人不要太不可一世,要虚心学习
nián qīng rén bù yào tài bù kě yī shì, yào xū xīn xué xí
Los jóvenes no deben ser demasiado arrogantes, sino aprender humildemente