旁若无人 Oblivious a los demás
Explanation
形容一个人行为处事不考虑周围的人,或者说完全不把周围的人放在眼里,表现出一种傲慢、自以为是的态度。这个成语出自《史记·刺客列传》,形容荆轲和高渐离在燕市饮酒作乐,旁若无人。
Describe el comportamiento de una persona, sin considerar a las personas que la rodean, o ignorándolas por completo, mostrando una actitud arrogante y santurrona. El idioma proviene de los “Registros del Gran Historiador” (Shiji), que describe cómo Jing Ke y Gao Jianli bebieron y disfrutaron en la ciudad de Yan, ajenos a su entorno.
Origin Story
战国末期,燕国太子丹为了刺杀秦王,派荆轲前往秦国。荆轲是一位很有才华的刺客,精通剑术,也擅长音乐。他经常和他的朋友高渐离在燕国首都的集市上喝酒唱歌,两个人玩得很开心。他们常常唱歌唱到忘我,旁若无人,引得许多人围观。有一天,荆轲和高渐离在酒馆里喝酒,唱着欢快的歌曲,酒过三巡,两人便开始谈论起刺杀秦王的计划。高渐离担心荆轲的安全,劝说他放弃这个危险的计划,但是荆轲却坚定地说:“为了天下苍生,我义不容辞!”高渐离见荆轲如此坚决,也只好支持他的决定。
A finales del período de los Reinos Combatientes, el príncipe Dan de Yan envió a Jing Ke a Qin para asesinar al rey. Jing Ke fue un asesino muy talentoso, experto en esgrima y música. A menudo se reunía con su amigo Gao Jianli en la capital de Yan para beber y cantar, y ambos se divertían mucho. A menudo cantaban con tanta pasión que se olvidaban del mundo que los rodeaba, atrayendo la atención de muchos espectadores. Un día, Jing Ke y Gao Jianli estaban bebiendo en una taberna, cantando canciones alegres. Después de algunas rondas de vino, comenzaron a hablar sobre su plan para asesinar al rey de Qin. Gao Jianli se preocupó por la seguridad de Jing Ke y lo persuadió para que abandonara este peligroso plan, pero Jing Ke dijo resueltamente: “Por el bien del mundo, debo cumplir con mi deber!”. Cuando Gao Jianli vio lo decidido que estaba Jing Ke, apoyó su decisión.
Usage
这个成语用来形容一个人做事不顾及周围的人,或者说完全不把周围的人放在眼里,表现出一种傲慢、自以为是的态度。在日常生活中,我们应该避免旁若无人,要学会尊重他人,才能更好地与人相处。
Este idioma se utiliza para describir a una persona que no tiene en cuenta a las personas que la rodean cuando hace las cosas, o que las ignora por completo. Muestra una actitud arrogante y santurrona. En la vida cotidiana, debemos evitar ser ajenos a nuestro entorno y aprender a respetar a los demás, para que podamos llevarnos mejor con la gente.
Examples
-
他做事总是旁若无人,一点也不顾及别人的感受。
tā zuò shì zǒng shì páng ruò wú rén, yī diǎn yě bù gù jí bié rén de gǎn shòu.
Él siempre actúa como si nadie estuviera cerca y no le importa los sentimientos de los demás.
-
他在台上演讲,旁若无人,侃侃而谈。
tā zài tái shàng yǎn jiǎng, páng ruò wú rén, kǎn kǎn ér tán.
Dio un discurso en el escenario, ignorando a la audiencia, y habló libremente y con elocuencia.
-
他虽然身处喧嚣的闹市,却旁若无人,沉浸在自己的世界里。
tā suī rán shēn chǔ xuān xiāo de nào shì, què páng ruò wú rén, chén jìn zài zì jǐ de shì jiè lǐ.
Aunque está en medio de la bulliciosa ciudad, está ajeno a todo lo que le rodea, perdido en su propio mundo.