旁若无人 Páng Ruò Wú Rén Ignaro di tutto

Explanation

形容一个人行为处事不考虑周围的人,或者说完全不把周围的人放在眼里,表现出一种傲慢、自以为是的态度。这个成语出自《史记·刺客列传》,形容荆轲和高渐离在燕市饮酒作乐,旁若无人。

Questo proverbio descrive il comportamento di una persona che non considera le persone intorno a sé, o le ignora completamente, mostrando un atteggiamento arrogante e presuntuoso. Il proverbio proviene dai “Records of the Grand Historian” (Shiji), che descrivono come Jing Ke e Gao Jianli bevessero e si divertissero a Yan city, ignari del mondo che li circondava.

Origin Story

战国末期,燕国太子丹为了刺杀秦王,派荆轲前往秦国。荆轲是一位很有才华的刺客,精通剑术,也擅长音乐。他经常和他的朋友高渐离在燕国首都的集市上喝酒唱歌,两个人玩得很开心。他们常常唱歌唱到忘我,旁若无人,引得许多人围观。有一天,荆轲和高渐离在酒馆里喝酒,唱着欢快的歌曲,酒过三巡,两人便开始谈论起刺杀秦王的计划。高渐离担心荆轲的安全,劝说他放弃这个危险的计划,但是荆轲却坚定地说:“为了天下苍生,我义不容辞!”高渐离见荆轲如此坚决,也只好支持他的决定。

zhàn guó mò qī, yān guó tài zǐ dān wèi le cì shā qín wáng, pài jīng kē qián wǎng qín guó. jīng kē shì yī wèi hěn yǒu cái huá de cì kē, jīng tōng jiàn shù, yě shàn cháng yīn yuè. tā jīng cháng hé tā de péng yǒu gāo jiàn lí zài yān guó shǒu dū de jí shì shàng hē jiǔ chàng gē, liǎng gè rén wán de hěn kāi xīn. tā men cháng cháng chàng gē chàng dào wàng wǒ, páng ruò wú rén, yǐn de xǔ duō rén wéi guān. yǒu yī tiān, jīng kē hé gāo jiàn lí zài jiǔ guǎn lǐ hē jiǔ, chàng zhe huān kuài de gē qǔ, jiǔ guò sān xún, liǎng rén biàn kāi shǐ tán lùn qǐ cì shā qín wáng de jì huà. gāo jiàn lí dān xīn jīng kē de ān quán, quàn shuō tā fàng qì zhè ge wēi xiǎn de jì huà, dàn shì jīng kē què jiān dìng de shuō: “wèi le tiān xià cāng shēng, wǒ yì bù róng cí!” gāo jiàn lí jiàn jīng kē rú cǐ jiān jué, yě zhǐ hǎo zhī chí tā de jué dìng.

Alla fine del periodo degli Stati Combattenti, il principe Dan di Yan mandò Jing Ke nello stato di Qin per assassinare il re. Jing Ke era un assassino molto talentuoso, abile nell'arte della spada e anche esperto di musica. Spesso si incontrava con il suo amico Gao Jianli al mercato della capitale di Yan per bere e cantare, e i due si divertivano molto. Spesso cantavano con tanto entusiasmo da dimenticare il mondo che li circondava, e molte persone si radunavano per vederli. Un giorno, Jing Ke e Gao Jianli stavano bevendo in una locanda e cantando canzoni allegre. Dopo alcuni giri di vino, i due iniziarono a discutere del loro piano per assassinare il re di Qin. Gao Jianli si preoccupò per la sicurezza di Jing Ke e lo convinse ad abbandonare questo piano pericoloso, ma Jing Ke disse con fermezza: “Per il bene del mondo, devo compiere il mio dovere!” Quando Gao Jianli vide quanto era determinato Jing Ke, sostenne la sua decisione.

Usage

这个成语用来形容一个人做事不顾及周围的人,或者说完全不把周围的人放在眼里,表现出一种傲慢、自以为是的态度。在日常生活中,我们应该避免旁若无人,要学会尊重他人,才能更好地与人相处。

zhè ge chéng yǔ yòng lái xíng róng yī gè rén zuò shì bù gù jí zhōu wéi de rén, huò zhě shuō wán quán bù bǎ zhōu wéi de rén fàng zài yǎn lǐ, biǎo xiàn chū yī zhǒng ào màn, zì yǐ wéi shì de tài dù. zài rì cháng shēng huó zhōng, wǒ men yīng gāi bì miǎn páng ruò wú rén, yào xué huì zūn zhòng tā rén, cái néng gèng hǎo de yǔ rén xiāng chǔ.

Questo proverbio viene utilizzato per descrivere una persona che non si preoccupa delle persone intorno a sé quando fa qualcosa, o che le ignora completamente. Mostra un atteggiamento arrogante e presuntuoso. Nella vita quotidiana, dovremmo evitare di essere indifferenti a ciò che ci circonda e imparare a rispettare gli altri, in modo da poter andare d'accordo meglio con le persone.

Examples

  • 他做事总是旁若无人,一点也不顾及别人的感受。

    tā zuò shì zǒng shì páng ruò wú rén, yī diǎn yě bù gù jí bié rén de gǎn shòu.

    Agisce sempre come se nessuno fosse presente e non si preoccupa dei sentimenti degli altri.

  • 他在台上演讲,旁若无人,侃侃而谈。

    tā zài tái shàng yǎn jiǎng, páng ruò wú rén, kǎn kǎn ér tán.

    Stava tenendo un discorso sul palco, ignaro del pubblico, parlando liberamente ed eloquentemente.

  • 他虽然身处喧嚣的闹市,却旁若无人,沉浸在自己的世界里。

    tā suī rán shēn chǔ xuān xiāo de nào shì, què páng ruò wú rén, chén jìn zài zì jǐ de shì jiè lǐ.

    Anche se è in mezzo al trambusto della città, è indifferente a tutto ciò che lo circonda, perso nel suo mondo.