目中无人 mù zhōng wú rén No tener a nadie a la vista

Explanation

形容一个人骄傲自大,看不起别人。

Describe a una persona que es arrogante y engreída y desprecia a los demás.

Origin Story

在一个繁华的都市里,住着一个名叫小明的年轻人。小明从小就天资聪颖,学习成绩优异,因此养成了目中无人的性格。他总是认为自己比别人聪明,看不起那些成绩不如他的人。有一次,小明参加了一次辩论比赛,对手是一个经验丰富的辩论高手。比赛开始后,小明便趾高气昂,目中无人,完全没有把对手放在眼里。他信口开河,胡言乱语,根本没有逻辑,也没有论据,完全是一副狂妄自大的姿态。结果,小明输掉了比赛,他的目中无人让他失去了比赛的机会,也失去了朋友的尊重。从那以后,小明开始反省自己,他意识到目中无人只会让自己失去更多。他开始学习谦虚,尊重别人,最终成为了一个受欢迎的人。

zai yi ge fan hua de du shi li, zhu zhe yi ge ming jiao xiao ming de nian qing ren. xiao ming cong xiao jiu tian zi cong ying, xue xi cheng ji you yi, yin ci yang cheng le mu zhong wu ren de xing ge. ta zong shi ren wei zi ji bi bie ren cong ming, kan bu qi na xie cheng ji bu ru ta de ren. you yi ci, xiao ming can jia le yi ci bian lun bi sai, dui shou shi yi ge jing yan feng fu de bian lun gao shou. bi sai kai shi hou, xiao ming bian zhi gao qiang ang, mu zhong wu ren, wan quan mei you ba dui shou fang zai yan li. ta xin kou kai he, hu yan lun yu, gen ben mei you luo ji, ye mei you lun ju, wan quan shi yi fu kuang wang zi da de zi tai. jie guo, xiao ming shu diao le bi sai, ta de mu zhong wu ren rang ta shi qu le bi sai de ji hui, ye shi qu le peng you de zun zhong. cong na yi hou, xiao ming kai shi fan xing zi ji, ta yi shi dao mu zhong wu ren zhi hui rang zi ji shi qu geng duo. ta kai shi xue xi qian xu, zun zhong bie ren, zui zhong cheng wei le yi ge shou huan ying de ren.

En una bulliciosa metrópolis vivía un joven llamado Xiaoming. Xiaoming había sido inteligente desde la infancia y había tenido un excelente rendimiento académico. Por lo tanto, desarrolló una personalidad arrogante. Siempre pensó que era más inteligente que los demás y menospreciaba a quienes no rendían tan bien como él. Una vez, Xiaoming participó en un concurso de debate, su oponente era un experimentado debatiente. Al comienzo de la competencia, Xiaoming era arrogante y engreído, no le daba mucha importancia a su oponente. Habló sin preparación, dijo tonterías, no tenía lógica ni pruebas, simplemente era arrogante y presuntuoso. Como resultado, Xiaoming perdió la competencia, su arrogancia le costó la oportunidad de ganar y el respeto de sus amigos. A partir de ese día, Xiaoming comenzó a reflexionar sobre sí mismo. Se dio cuenta de que la arrogancia solo le haría perder más. Comenzó a aprender humildad, a respetar a los demás y, finalmente, se convirtió en una persona querida.

Usage

这个成语一般用来形容一个人自以为是,不把别人放在眼里,带有贬义。比如:他目中无人,从来不听别人的建议。

zhe ge cheng yu yi ban yong lai xing rong yi ge ren zi yi wei shi, bu ba bie ren fang zai yan li, dai you bian yi. bi ru: ta mu zhong wu ren, cong lai bu ting bie ren de jian yi.

Este modismo se usa generalmente para describir a alguien que es presumido y no se toma en serio a los demás, con una connotación negativa. Por ejemplo: Él es arrogante y nunca escucha los consejos de nadie más.

Examples

  • 他目中无人,总是瞧不起别人。

    ta mu zhong wu ren, zong shi qiao bu qi bie ren.

    Él es arrogante, siempre mirando por encima de los demás.

  • 这孩子目中无人,不尊重老师。

    zhe ge hai zi mu zhong wu ren, bu zun zhong lao shi.

    Este niño es irrespetuoso e ignora a los maestros.

  • 他自以为是,目中无人,最终失去了朋友

    ta zi yi wei shi, mu zhong wu ren, zui zhong shi qu le peng you

    Él es arrogante y engreído, y perdió a sus amigos al final