不可一世 arrogante
Explanation
一世:一时。认为当代的人都不行。形容目空一切、狂妄自大到了极点。
Einst: una volta. Pensa che le persone dell'epoca attuale non siano abbastanza buone. Descrive qualcuno che disprezza tutti gli altri ed è arrogante.
Origin Story
传说战国时期,有个名叫庞涓的将军,他虽然武功高强,却心胸狭窄,目中无人。一次,庞涓率领军队攻打魏国,一路势如破竹,连连告捷。他得意洋洋,认为自己天下无敌,谁也无法与他抗衡。庞涓的对手是齐国名将孙膑,他作战时灵活机变,运筹帷幄,常常能出奇制胜。孙膑知道庞涓的性格弱点,便故意示弱,让庞涓放松警惕。庞涓更加得意,认为自己已经完全胜过了孙膑,便向孙膑炫耀自己的战功,并得意地说:“我现在天下无敌,无人能敌,你还有什么本事吗?”孙膑只是微微一笑,并没有回答,庞涓更加嚣张,认为孙膑已经服输了。然而,孙膑早已看穿了庞涓的计谋,在之后的战斗中,他利用庞涓的轻敌和骄傲,设下圈套,将庞涓打得落花流水。庞涓战败后,羞愧难当,最后被孙膑逼得自杀身亡。这个故事告诉我们,一个人如果骄傲自大,目中无人,最终只会自取灭亡。
Si dice che durante il periodo dei Regni Combattenti, ci fosse un generale di nome Pang Juan. Sebbene fosse molto abile in battaglia, era di mentalità ristretta e arrogante. Una volta, Pang Juan guidò il suo esercito ad attaccare lo Stato di Wei ed era inarrestabile nella sua avanzata, ottenendo molte vittorie. Era arrogante e credeva di essere invincibile e che nessuno potesse eguagliarlo. L'avversario di Pang Juan era il famoso generale Sun Bin dello Stato di Qi. Era flessibile in battaglia, pensava strategicamente in anticipo e spesso riusciva a vincere con tattiche inaspettate. Sun Bin conosceva la debolezza di Pang Juan e finse di essere debole per far sentire Pang Juan al sicuro. Pang Juan divenne ancora più sicuro di sé e credette di aver completamente superato Sun Bin. Si vantò con Sun Bin delle sue conquiste militari e disse trionfante,
Usage
这个成语常用来形容那些过于自负、目中无人的人,也可以用来批评某些人自命不凡、狂妄自大。
Questo idioma viene spesso usato per descrivere coloro che sono troppo sicuri di sé e pensano di essere superiori agli altri. Può anche essere usato per criticare coloro che sono arroganti e pensano di essere migliori di tutti gli altri.
Examples
-
他总是自以为是,不可一世。
tā zǒng shì zì yǐ wéi shì, bù kě yī shì
È sempre convinto di essere il migliore, è un arrogante.
-
年轻人不要太不可一世,要虚心学习
nián qīng rén bù yào tài bù kě yī shì, yào xū xīn xué xí
I giovani non dovrebbero essere troppo arroganti, dovrebbero essere umili