目空一切 Guardare dall'alto in basso tutto
Explanation
形容一个人非常骄傲自大,目中无人,看不起别人,形容态度傲慢,轻视一切。
Questo idioma descrive una persona estremamente arrogante e autoreferenziale, che guarda dall'alto in basso gli altri e mostra un atteggiamento sprezzante.
Origin Story
从前,在一个繁华的都市里,住着一位名叫王富贵的富商。王富贵从小就家境优渥,锦衣玉食,养成了目空一切的性格。他经常炫耀自己的财富,看不起那些比他穷的人。 有一天,王富贵去郊外游玩,在路上遇到一位乞丐,乞丐向他乞讨,王富贵却冷眼相待,还嘲讽他说:“你这么穷,还想要钱?真是可笑!” 乞丐无奈地摇了摇头,说:“我虽然穷,但我有一颗善良的心,不像你,富得流油,却心肠歹毒。” 王富贵听了很不高兴,他大声斥责道:“你一个小乞丐,也敢跟我谈心肠?我告诉你,我王富贵想做什么就做什么,谁也管不着!” 乞丐见他如此嚣张,便笑了笑,说:“人不能只顾自己,要懂得帮助别人。你这样目空一切,最终只会落得个众叛亲离的下场。” 王富贵听了乞丐的话,很不以为然,他依然我行我素,继续过着骄奢淫逸的生活。 可是,好景不长,一场突如其来的灾难降临到王富贵的头上。一场大火烧毁了他的家产,王富贵瞬间成了穷光蛋。 此时,王富贵才明白,乞丐的话是对的。他目空一切,只顾自己,最终失去了所有。 从那以后,王富贵再也不敢目空一切了,他变得谦虚谨慎,乐于助人,最终赢得了人们的尊重。
C'era una volta, in una città vivace, viveva un ricco mercante di nome Wang Fugui. Wang Fugui era stato viziato dalla ricchezza fin da bambino, e sviluppò una personalità arrogante e presuntuosa. Spesso si vantava della sua ricchezza e guardava dall'alto in basso quelli che erano più poveri di lui. Un giorno, Wang Fugui andò in gita fuori città, e lungo il cammino incontrò un mendicante che gli chiese dei soldi. Wang Fugui, tuttavia, lo trattò con disprezzo e lo derise, dicendo: “Sei così povero, e vuoi ancora soldi? È ridicolo!” Il mendicante scosse la testa con tristezza e disse: “Potrei essere povero, ma ho un cuore gentile, a differenza tua, che nuota nella ricchezza ma ha un cuore crudele.” Wang Fugui non fu contento di sentirlo. Ribroccò il mendicante a gran voce, dicendo: “Sei solo un mendicante, come osi parlare del mio cuore? Ti dico, io, Wang Fugui, posso fare quello che voglio, nessuno può impedirmelo!” Il mendicante sorrise alla sua arroganza e disse: “Una persona non dovrebbe solo preoccuparsi di se stessa, deve imparare ad aiutare gli altri. La tua arroganza alla fine ti porterà ad essere abbandonato da tutti.” Wang Fugui ignorò le parole del mendicante e continuò a vivere una vita di lusso e stravaganza. Ma la fortuna si voltò contro di lui: Una calamità inaspettata colpì Wang Fugui. Un incendio distrusse la sua proprietà e Wang Fugui diventò povero da un giorno all'altro. Solo allora Wang Fugui si rese conto che le parole del mendicante erano vere. Era stato arrogante ed egoista e aveva perso tutto. Da quel giorno in poi, Wang Fugui non osò più essere arrogante. Divenne umile e disponibile e alla fine guadagnò il rispetto della gente.
Usage
这个成语用来形容一个人非常骄傲自大,目中无人,看不起别人,形容态度傲慢,轻视一切。
Questo idioma viene usato per descrivere una persona estremamente arrogante e autoreferenziale, che guarda dall'alto in basso gli altri e mostra un atteggiamento sprezzante.
Examples
-
他目空一切,自以为是,根本不把别人放在眼里。
tā mù kōng yī qiè, zì yǐ wéi shì, gēn běn bù bǎ bié rén fàng zài yǎn lǐ.
È così pieno di sé che non considera nessuno alla sua altezza.
-
他目空一切,做事毫无顾忌,最终只能自食其果。
tā mù kōng yī qiè, zuò shì háo wú gù jì, zuì zhōng zhǐ néng zì shí qí guǒ
È così arrogante da non dare retta a nessuno.