目空一切 Ter os olhos vendados
Explanation
形容一个人非常骄傲自大,目中无人,看不起别人,形容态度傲慢,轻视一切。
Esta expressão idiomática descreve alguém que é extremamente arrogante e egocêntrico, despreza os outros e mostra uma atitude desdenhosa.
Origin Story
从前,在一个繁华的都市里,住着一位名叫王富贵的富商。王富贵从小就家境优渥,锦衣玉食,养成了目空一切的性格。他经常炫耀自己的财富,看不起那些比他穷的人。 有一天,王富贵去郊外游玩,在路上遇到一位乞丐,乞丐向他乞讨,王富贵却冷眼相待,还嘲讽他说:“你这么穷,还想要钱?真是可笑!” 乞丐无奈地摇了摇头,说:“我虽然穷,但我有一颗善良的心,不像你,富得流油,却心肠歹毒。” 王富贵听了很不高兴,他大声斥责道:“你一个小乞丐,也敢跟我谈心肠?我告诉你,我王富贵想做什么就做什么,谁也管不着!” 乞丐见他如此嚣张,便笑了笑,说:“人不能只顾自己,要懂得帮助别人。你这样目空一切,最终只会落得个众叛亲离的下场。” 王富贵听了乞丐的话,很不以为然,他依然我行我素,继续过着骄奢淫逸的生活。 可是,好景不长,一场突如其来的灾难降临到王富贵的头上。一场大火烧毁了他的家产,王富贵瞬间成了穷光蛋。 此时,王富贵才明白,乞丐的话是对的。他目空一切,只顾自己,最终失去了所有。 从那以后,王富贵再也不敢目空一切了,他变得谦虚谨慎,乐于助人,最终赢得了人们的尊重。
Era uma vez, numa cidade movimentada, vivia um rico comerciante chamado Wang Fugui. Wang Fugui tinha sido mimado com riquezas desde criança, e desenvolveu uma personalidade arrogante e presunçosa. Ele costumava se gabar de sua riqueza e desprezava aqueles que eram mais pobres do que ele. Um dia, Wang Fugui foi fazer um passeio nos arredores da cidade, e no caminho encontrou um mendigo que lhe pediu dinheiro. Wang Fugui, no entanto, o tratou com desdém e zombou dele, dizendo: “Você é tão pobre, e ainda quer dinheiro? É ridículo!”. O mendigo balançou a cabeça em desespero e disse: “Posso ser pobre, mas tenho um bom coração, ao contrário de você, que nada em riquezas, mas tem um coração cruel.” Wang Fugui ficou chateado ao ouvir isso. Ele repreendeu o mendigo em voz alta, dizendo: “Você é apenas um mendigo, como se atreve a falar sobre meu coração? Eu te digo, eu, Wang Fugui, posso fazer o que quiser, ninguém pode me dizer o que fazer!” O mendigo sorriu para sua arrogância e disse: “Uma pessoa não deve apenas se preocupar consigo mesma, deve aprender a ajudar os outros. Sua arrogância acabará fazendo com que todos te abandonem.” Wang Fugui ignorou as palavras do mendigo e continuou a viver uma vida de luxo e extravagância. Mas a sorte logo se voltou contra ele: Um desastre inesperado atingiu Wang Fugui. Um incêndio destruiu sua propriedade, e Wang Fugui se tornou um mendigo da noite para o dia. Foi só então que Wang Fugui percebeu que as palavras do mendigo eram verdadeiras. Ele tinha sido arrogante e egoísta, e tinha perdido tudo. A partir daquele momento, Wang Fugui não ousou mais ser arrogante. Ele se tornou humilde e prestativo, e acabou ganhando o respeito das pessoas.
Usage
这个成语用来形容一个人非常骄傲自大,目中无人,看不起别人,形容态度傲慢,轻视一切。
Esta expressão idiomática descreve alguém que é extremamente arrogante e egocêntrico, despreza os outros e mostra uma atitude desdenhosa.
Examples
-
他目空一切,自以为是,根本不把别人放在眼里。
tā mù kōng yī qiè, zì yǐ wéi shì, gēn běn bù bǎ bié rén fàng zài yǎn lǐ.
Ele pensa ser superior a todos os outros.
-
他目空一切,做事毫无顾忌,最终只能自食其果。
tā mù kōng yī qiè, zuò shì háo wú gù jì, zuì zhōng zhǐ néng zì shí qí guǒ
Ele é tão arrogante que não se importa com mais ninguém.