目空一切 Смотреть на всех свысока
Explanation
形容一个人非常骄傲自大,目中无人,看不起别人,形容态度傲慢,轻视一切。
Это идиома описывает человека, который чрезвычайно высокомерен и самовлюблён, смотрит на других свысока и демонстрирует презрительное отношение.
Origin Story
从前,在一个繁华的都市里,住着一位名叫王富贵的富商。王富贵从小就家境优渥,锦衣玉食,养成了目空一切的性格。他经常炫耀自己的财富,看不起那些比他穷的人。 有一天,王富贵去郊外游玩,在路上遇到一位乞丐,乞丐向他乞讨,王富贵却冷眼相待,还嘲讽他说:“你这么穷,还想要钱?真是可笑!” 乞丐无奈地摇了摇头,说:“我虽然穷,但我有一颗善良的心,不像你,富得流油,却心肠歹毒。” 王富贵听了很不高兴,他大声斥责道:“你一个小乞丐,也敢跟我谈心肠?我告诉你,我王富贵想做什么就做什么,谁也管不着!” 乞丐见他如此嚣张,便笑了笑,说:“人不能只顾自己,要懂得帮助别人。你这样目空一切,最终只会落得个众叛亲离的下场。” 王富贵听了乞丐的话,很不以为然,他依然我行我素,继续过着骄奢淫逸的生活。 可是,好景不长,一场突如其来的灾难降临到王富贵的头上。一场大火烧毁了他的家产,王富贵瞬间成了穷光蛋。 此时,王富贵才明白,乞丐的话是对的。他目空一切,只顾自己,最终失去了所有。 从那以后,王富贵再也不敢目空一切了,他变得谦虚谨慎,乐于助人,最终赢得了人们的尊重。
Когда-то в шумном городе жил богатый купец по имени Ван Фугуй. Ван Фугуй с детства баловался богатством и развил в себе высокомерный и самовлюбленный характер. Он часто хвастался своим богатством и смотрел свысока на тех, кто был беднее его. Однажды Ван Фугуй отправился на прогулку за город, и по пути он встретил нищего, который попросил у него денег. Ван Фугуй, однако, отнесся к нему с презрением и высмеял его, сказав: «Ты такой бедный, и все еще хочешь денег? Это смешно!» Нищий печально покачал головой и сказал: «Я, может быть, беден, но у меня доброе сердце, в отличие от тебя, который купается в богатстве, но имеет жестокое сердце». Ван Фугуй был недоволен, услышав это. Он громко отчитал нищего, сказав: «Ты всего лишь нищий, как ты смеешь говорить со мной о моем сердце? Я тебе говорю, я, Ван Фугуй, могу делать все, что захочу, никто не может мне помешать!» Нищий улыбнулся его высокомерию и сказал: «Человек не должен заботиться только о себе, он должен научиться помогать другим. Твоя гордыня в конечном итоге приведет к тому, что все отвернутся от тебя». Ван Фугуй проигнорировал слова нищего и продолжал жить роскошной и расточительной жизнью. Но фортуна вскоре отвернулась от него: Неожиданная катастрофа постигла Ван Фугуя. Пожар уничтожил его имущество, и Ван Фугуй в одночасье стал нищим. Только тогда Ван Фугуй понял, что слова нищего были правдой. Он был высокомерным и эгоистичным и потерял все. С тех пор Ван Фугуй больше не смел быть высокомерным. Он стал скромным и отзывчивым, и в итоге заслужил уважение людей.
Usage
这个成语用来形容一个人非常骄傲自大,目中无人,看不起别人,形容态度傲慢,轻视一切。
Это идиома используется для описания человека, который чрезвычайно высокомерен и самовлюблён, смотрит на других свысока и демонстрирует презрительное отношение.
Examples
-
他目空一切,自以为是,根本不把别人放在眼里。
tā mù kōng yī qiè, zì yǐ wéi shì, gēn běn bù bǎ bié rén fàng zài yǎn lǐ.
Он так самолюбив, что не считает никого равным себе.
-
他目空一切,做事毫无顾忌,最终只能自食其果。
tā mù kōng yī qiè, zuò shì háo wú gù jì, zuì zhōng zhǐ néng zì shí qí guǒ
Он считает себя правым во всем и никого не слушает.