目空一切 mù kōng yī qiè 目空一切

Explanation

形容一个人非常骄傲自大,目中无人,看不起别人,形容态度傲慢,轻视一切。

この慣用句は、非常に傲慢で、他人を軽蔑し、見下す態度をとる人を表します。

Origin Story

从前,在一个繁华的都市里,住着一位名叫王富贵的富商。王富贵从小就家境优渥,锦衣玉食,养成了目空一切的性格。他经常炫耀自己的财富,看不起那些比他穷的人。 有一天,王富贵去郊外游玩,在路上遇到一位乞丐,乞丐向他乞讨,王富贵却冷眼相待,还嘲讽他说:“你这么穷,还想要钱?真是可笑!” 乞丐无奈地摇了摇头,说:“我虽然穷,但我有一颗善良的心,不像你,富得流油,却心肠歹毒。” 王富贵听了很不高兴,他大声斥责道:“你一个小乞丐,也敢跟我谈心肠?我告诉你,我王富贵想做什么就做什么,谁也管不着!” 乞丐见他如此嚣张,便笑了笑,说:“人不能只顾自己,要懂得帮助别人。你这样目空一切,最终只会落得个众叛亲离的下场。” 王富贵听了乞丐的话,很不以为然,他依然我行我素,继续过着骄奢淫逸的生活。 可是,好景不长,一场突如其来的灾难降临到王富贵的头上。一场大火烧毁了他的家产,王富贵瞬间成了穷光蛋。 此时,王富贵才明白,乞丐的话是对的。他目空一切,只顾自己,最终失去了所有。 从那以后,王富贵再也不敢目空一切了,他变得谦虚谨慎,乐于助人,最终赢得了人们的尊重。

cóng qián, zài yī gè fán huá de dū shì lǐ, zhù zhe yī wèi jiào wáng fù guì de fù shāng. wáng fù guì cóng xiǎo jiù jiā jìng yōu wò, jǐn yī yù shí, yǎng chéng le mù kōng yī qiè de xíng gé. tā jīng cháng xuàn yào zì jǐ de cái fù, kàn bù qǐ nà xiē bǐ tā qióng de rén. yǒu yī tiān, wáng fù guì qù jiāo wài yóu wán, zài lù shàng yù dào yī wèi qǐ gài, qǐ gài xiàng tā qǐ tǎo, wáng fù guì què lěng yǎn xiāng dài, hái cháo fěng tā shuō: “nǐ zhè me qióng, hái xiǎng yào qián? zhēn shì kě xiào!” qǐ gài wú nài de yáo le yáo tóu, shuō: “wǒ suī rán qióng, dàn wǒ yǒu yī kē shàn liáng de xīn, bù xiàng nǐ, fù de liú yóu, què xīn cháng dài dú.” wáng fù guì tīng le hěn bù gāo xìng, tā dà shēng chì zé dào: “nǐ yī gè xiǎo qǐ gài, yě gǎn gēn wǒ tán xīn cháng? wǒ gào sù nǐ, wǒ wáng fù guì xiǎng zuò shén me jiù zuò shén me, shéi yě guǎn bù zháo!” qǐ gài jiàn tā rú cǐ xiāo zhāng, biàn xiào le xiào, shuō: “rén bù néng zhǐ gù zì jǐ, yào dǒng de bāng zhù bié rén. nǐ zhè yàng mù kōng yī qiè, zuì zhōng zhǐ huì luò de gè zhòng pàn qīn lí de xià chǎng.” wáng fù guì tīng le qǐ gài de huà, hěn bù yǐ wéi rán, tā yī rán wǒ xíng wǒ sù, jì xù guò zhe jiāo shē yín yì de shēng huó. kě shì, hǎo jǐng bù cháng, yī chǎng tú rú lái de zāi nàn jiàng lín dào wáng fù guì de tóu shàng. yī chǎng dà huǒ shāo huǐ le tā de jiā chǎn, wáng fù guì shùn jiān chéng le qióng guāng dàn. cǐ shí, wáng fù guì cái míng bai, qǐ gài de huà shì duì de. tā mù kōng yī qiè, zhǐ gù zì jǐ, zuì zhōng shī qù le suǒ yǒu. cóng nà yǐ hòu, wáng fù guì zài yě gǎn mù kōng yī qiè le, tā biàn de qiān xū jǐn shèn, lè yú zhù rén, zuì zhōng yíng dé le rén men de zūn zhòng.

昔々、活気のある都市に、ワン・フーグイという名の裕福な商人がありました。ワン・フーグイは幼い頃から裕福な家庭で育ち、贅沢に囲まれて育ちました。そのため、彼は傲慢で、自分以外のすべての人を見下す性格に育ちました。彼は自分の富を自慢し、自分より貧しい人々を軽蔑していました。 ある日、ワン・フーグイは郊外へ遊びに出かけました。道中、彼は物乞いを発見しました。物乞いは彼にお金をくれと頼みましたが、ワン・フーグイは彼を冷たくあしらい、「お前は貧乏なのに、金が欲しいのか?ばかげている。」と嘲笑しました。 物乞いは、ため息をつきながら、「私は貧乏かもしれないが、善良な心を持っている。あなたとは違う。あなたは金持ちなのに、心は冷酷だ。」と言いました。 ワン・フーグイは怒って、「お前はただの人乞いである。私の心の優しさについて語るなんて、おこがましい。私は、ワン・フーグイ、自分のしたいことをする。誰も私を止めることはできない!」と叫びました。 物乞いは、彼の傲慢さに笑って、「人は自分だけのことばかり考えていてはいけない。他人を助けることを学ばなければならない。あなたは傲慢だから、結局は誰もあなたを味方にしてくれなくなるだろう。」と言いました。 ワン・フーグイは物乞いの言葉を無視し、相変わらず贅沢で放蕩な生活を送りました。しかし、幸運は長くは続かず、予期せぬ災害がワン・フーグイに降りかかりました。火事が発生し、彼の財産はすべて灰になりました。ワン・フーグイは一夜にして貧乏人になりました。 それから、ワン・フーグイは、物乞いの言葉が真実であったことに気づきました。彼は傲慢で、自分勝手なことをしていたために、すべてを失いました。それ以来、ワン・フーグイは二度と傲慢になることはありませんでした。彼は謙虚になり、助けを求める人を助けるようになり、最終的には人々の尊敬を集めました。

Usage

这个成语用来形容一个人非常骄傲自大,目中无人,看不起别人,形容态度傲慢,轻视一切。

zhè ge chéng yǔ yòng lái xíng róng yī gè rén fēi cháng jiāo ào zì dà, mù zhōng wú rén, kàn bù qǐ bié rén, xíng róng tài dù ào màn, qīng shì yī qiè.

この慣用句は、非常に傲慢で、他人を軽蔑し、見下す態度をとる人を表します。

Examples

  • 他目空一切,自以为是,根本不把别人放在眼里。

    tā mù kōng yī qiè, zì yǐ wéi shì, gēn běn bù bǎ bié rén fàng zài yǎn lǐ.

    彼は自分がみんなより優れていると思っている。

  • 他目空一切,做事毫无顾忌,最终只能自食其果。

    tā mù kōng yī qiè, zuò shì háo wú gù jì, zuì zhōng zhǐ néng zì shí qí guǒ

    彼はとても傲慢で、他人のことは全く気にしない。