目空一切 目空一切
Explanation
形容一个人非常骄傲自大,目中无人,看不起别人,形容态度傲慢,轻视一切。
この慣用句は、非常に傲慢で、他人を軽蔑し、見下す態度をとる人を表します。
Origin Story
从前,在一个繁华的都市里,住着一位名叫王富贵的富商。王富贵从小就家境优渥,锦衣玉食,养成了目空一切的性格。他经常炫耀自己的财富,看不起那些比他穷的人。 有一天,王富贵去郊外游玩,在路上遇到一位乞丐,乞丐向他乞讨,王富贵却冷眼相待,还嘲讽他说:“你这么穷,还想要钱?真是可笑!” 乞丐无奈地摇了摇头,说:“我虽然穷,但我有一颗善良的心,不像你,富得流油,却心肠歹毒。” 王富贵听了很不高兴,他大声斥责道:“你一个小乞丐,也敢跟我谈心肠?我告诉你,我王富贵想做什么就做什么,谁也管不着!” 乞丐见他如此嚣张,便笑了笑,说:“人不能只顾自己,要懂得帮助别人。你这样目空一切,最终只会落得个众叛亲离的下场。” 王富贵听了乞丐的话,很不以为然,他依然我行我素,继续过着骄奢淫逸的生活。 可是,好景不长,一场突如其来的灾难降临到王富贵的头上。一场大火烧毁了他的家产,王富贵瞬间成了穷光蛋。 此时,王富贵才明白,乞丐的话是对的。他目空一切,只顾自己,最终失去了所有。 从那以后,王富贵再也不敢目空一切了,他变得谦虚谨慎,乐于助人,最终赢得了人们的尊重。
昔々、活気のある都市に、ワン・フーグイという名の裕福な商人がありました。ワン・フーグイは幼い頃から裕福な家庭で育ち、贅沢に囲まれて育ちました。そのため、彼は傲慢で、自分以外のすべての人を見下す性格に育ちました。彼は自分の富を自慢し、自分より貧しい人々を軽蔑していました。 ある日、ワン・フーグイは郊外へ遊びに出かけました。道中、彼は物乞いを発見しました。物乞いは彼にお金をくれと頼みましたが、ワン・フーグイは彼を冷たくあしらい、「お前は貧乏なのに、金が欲しいのか?ばかげている。」と嘲笑しました。 物乞いは、ため息をつきながら、「私は貧乏かもしれないが、善良な心を持っている。あなたとは違う。あなたは金持ちなのに、心は冷酷だ。」と言いました。 ワン・フーグイは怒って、「お前はただの人乞いである。私の心の優しさについて語るなんて、おこがましい。私は、ワン・フーグイ、自分のしたいことをする。誰も私を止めることはできない!」と叫びました。 物乞いは、彼の傲慢さに笑って、「人は自分だけのことばかり考えていてはいけない。他人を助けることを学ばなければならない。あなたは傲慢だから、結局は誰もあなたを味方にしてくれなくなるだろう。」と言いました。 ワン・フーグイは物乞いの言葉を無視し、相変わらず贅沢で放蕩な生活を送りました。しかし、幸運は長くは続かず、予期せぬ災害がワン・フーグイに降りかかりました。火事が発生し、彼の財産はすべて灰になりました。ワン・フーグイは一夜にして貧乏人になりました。 それから、ワン・フーグイは、物乞いの言葉が真実であったことに気づきました。彼は傲慢で、自分勝手なことをしていたために、すべてを失いました。それ以来、ワン・フーグイは二度と傲慢になることはありませんでした。彼は謙虚になり、助けを求める人を助けるようになり、最終的には人々の尊敬を集めました。
Usage
这个成语用来形容一个人非常骄傲自大,目中无人,看不起别人,形容态度傲慢,轻视一切。
この慣用句は、非常に傲慢で、他人を軽蔑し、見下す態度をとる人を表します。
Examples
-
他目空一切,自以为是,根本不把别人放在眼里。
tā mù kōng yī qiè, zì yǐ wéi shì, gēn běn bù bǎ bié rén fàng zài yǎn lǐ.
彼は自分がみんなより優れていると思っている。
-
他目空一切,做事毫无顾忌,最终只能自食其果。
tā mù kōng yī qiè, zuò shì háo wú gù jì, zuì zhōng zhǐ néng zì shí qí guǒ
彼はとても傲慢で、他人のことは全く気にしない。