壮心不已 zhuàng xīn bù yǐ Ungebrochener Ehrgeiz

Explanation

壮心不已指的是老年人仍然保持着雄心壮志,不气馁,不放弃理想。

Zhuang Xin Bu Yi bezieht sich auf ältere Menschen, die immer noch große Ambitionen haben, sich nicht entmutigen lassen und ihre Ideale nicht aufgeben.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗仙,年少时便立志要建功立业,报效国家。然而,科举之路并不顺遂,屡试不第,但他并未因此而灰心丧气。中年之后,他游历各地,饱览山川之美,结交各方人士,并在诗歌创作上取得了非凡的成就。即使在晚年,当他经历了政治上的失意与坎坷之后,他依然保持着对理想的执着追求,笔耕不辍,创作了一系列感人至深的诗篇。他那“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”的豪迈气概,以及“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”的远大抱负,更是成为了后世无数人的精神楷模。李白的一生,就是一部壮心不已的传奇史诗。他用自己的行动告诉我们,无论身处何境,只要心中有梦想,只要坚持不懈地追求,就能实现人生的价值,写下属于自己人生的辉煌篇章。

huà shuō táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī xiān, nián shào shí biàn lì zhì yào jiàn gōng lì yè, bào xiào guójiā. rán'ér, kē jǔ zhī lù bìng bù shùnsuì, lǚ shì bù dì, dàn tā bìng wèi yīn cǐ ér huī xīn sàng qì. zhōngnián zhī hòu, tā yóulì gèdì, bǎo lǎn shān chuān zhī měi, jié jiāo gè fāng rénshì, bìng zài shīgē chuàngzuò shàng qǔdé le fēifán de chéngjiù. jíshǐ zài wǎnnián, dāng tā jīnglì le zhèngzhì shàng de shīyì yǔ kǎnkě zhī hòu, tā yīrán bǎochí zhe duì lǐxiǎng de zhízhuō zhuīqiú, bǐ gēng bù chuò, chuàngzuò le yī xìliè gǎnrén zhì shēn de shīpiān. tā nà 'ān néng cuī méi zhé yāo shì quán guì, shǐ wǒ bùdé kāi xīn yán' de háomài qìgài, yǐjí 'cháng fēng pò làng huì yǒu shí, zhí guà yún fān jì cāng hǎi' de yuǎndà bàofù, gèng shì chéng le hòushì wúshù rén de jīngshen kǎimó. lǐ bái de yīshēng, jiùshì yī bù zhuàng xīn bù yǐ de chuánqí shǐshī. tā yòng zìjǐ de xíngdòng gàosù wǒmen, wúlùn shēn chù hé jìng, zhǐ yào xīn zhōng yǒu mèngxiǎng, zhǐ yào jiānchí bù xiè de zhuīqiú, jiù néng shíxiàn rén shēng de jiàzhí, xiě xià shǔyú zìjǐ rén shēng de huīhuáng piānzhāng

In der Tang-Dynastie lebte ein berühmter Dichter namens Li Bai, der schon in jungen Jahren große Ambitionen hatte, seine Talente im Dienste des Landes einzusetzen. Der Weg zum Erfolg war jedoch nicht einfach, er scheiterte immer wieder bei den Beamtenprüfungen. Doch er ließ sich dadurch nicht entmutigen. Im mittleren Alter bereiste er das Land, bestaunte die Schönheit von Bergen und Flüssen, knüpfte Bekanntschaften mit Menschen aus allen Schichten und erzielte bemerkenswerte Erfolge in der Poesie. Selbst im hohen Alter, nachdem er politische Enttäuschungen und Schwierigkeiten erlitten hatte, blieb er seinen Idealen treu, schrieb unermüdlich weiter und schuf eine Reihe von ergreifenden Gedichten. Sein mutiges Wesen, das sich in Versen wie "Wie kann ich meine Augenbrauen beugen und mich vor Mächtigen verneigen, wenn es mich nicht glücklich macht?" und "Es wird eine Zeit geben, wenn der starke Wind die Wellen durchbricht, und ich werde meine Segel hissen und das Meer überqueren." ausdrückte, wurde für viele Menschen in späteren Zeiten zum Vorbild. Li Bais Leben ist ein episches Beispiel für ungebrochenen Ehrgeiz. Er zeigte mit seinen Taten, dass man egal in welcher Situation, mit Träumen und Beharrlichkeit seine Ziele verwirklichen und ein großartiges Leben führen kann.

Usage

常用来形容老年人仍然保持着远大理想和抱负,不因年龄增长而放弃追求。

cháng yòng lái xíngróng lǎonián rén réngrán bǎochí zhe yuǎndà lǐxiǎng hé bàofù, bù yīn niánlíng zēngzhǎng ér fàngqì zhuīqiú

Es wird oft verwendet, um ältere Menschen zu beschreiben, die immer noch große Ideale und Ambitionen haben und ihre Ziele nicht wegen des Alters aufgeben.

Examples

  • 尽管年事已高,但他壮心不已,依然致力于科研事业。

    jinguǎn niánshì yǐ gāo, dàn tā zhuàng xīn bù yǐ, yīrán zhìlì yú kēyán shìyè.

    Obwohl er alt ist, ist sein Ehrgeiz ungebrochen und er widmet sich weiterhin der wissenschaftlichen Forschung.

  • 老骥伏枥,志在千里,烈士暮年,壮心不已,这句诗词表达了诗人虽年迈但壮志未酬的豪情壮志。

    lǎo jì fú lì, zhì zài qiānlǐ, lièshì mùnnián, zhuàng xīn bù yǐ, zhè jù shīcí biǎodá le shīrén suī niánmài dàn zhuàngzhì wèi chóu de háoqíng zhuàngzhì

    Das Gedicht "Altes Pferd in der Futterkrippe, Ziel auf tausend Meilen, Mutiger Mann im Alter, ungebrochener Ehrgeiz" drückt die starke Entschlossenheit des Dichters aus, obwohl er alt ist, sein Traum noch nicht erfüllt ist..