平淡无奇 píng dàn wú qí langweilig und gewöhnlich

Explanation

平淡无奇,指事物或诗文平平常常,没有吸引人的地方。它可以用来形容生活,事件,人物,作品等。

Langweilig und gewöhnlich bedeutet, dass etwas oder etwas, das geschrieben wurde, normal ist und nichts Anziehendes hat. Es kann verwendet werden, um das Leben, Ereignisse, Personen und Werke usw. zu beschreiben.

Origin Story

在古代,有一个名叫李平的书生,他从小就生活在一个偏远的小村庄里。村庄里的生活简单而平静,没有多少令人兴奋的事情发生。李平每天都过着日出而作,日落而息的平淡生活。他每天都会去村里的学堂学习,学堂里的先生教的都是一些基础的知识,李平很快就学会了。李平的学习成绩很不错,老师都很喜欢他,但是李平自己却觉得学习太过于枯燥乏味了。他希望能够学习一些更有趣、更刺激的东西。 有一天,李平偶然听说,在离他们村庄不远的地方,有一个名叫“天涯海角”的地方,那里风景秀丽,人文荟萃,有很多有趣的事情发生。李平听到这个消息,感到非常兴奋,他决定要去“天涯海角”看看。 李平告别了家人,带着几件简单的行李,独自一人踏上了前往“天涯海角”的旅程。路上,他遇到了一些有趣的人,也看到了很多美丽的风景,这些都让李平感到很兴奋。但是,当他真正到达“天涯海角”的时候,却发现这里并没有他想象中的那么精彩。这里的风景虽然很美,但是却缺少了一种活力和生气。这里的居民也都很朴素,生活简单而平淡,没有多少令人惊叹的地方。李平失望地发现,这里并没有他想象中的那样神奇。 李平回到村庄后,他开始反思自己的旅程。他发现,其实“天涯海角”并没有什么特别的地方,只是他自己的想象罢了。他认识到,真正的快乐和幸福,并不在于追求一些虚无缥缈的东西,而在于珍惜眼前的生活,享受平凡的快乐。 从那以后,李平就更加珍惜自己的生活,他不再追求那些虚无缥缈的东西,而是用心去感受身边的美好。他发现,平淡的生活也充满了乐趣,只要用心去感受,就能发现生活中的美好。

zài gǔ dài, yǒu yī gè míng jiào lǐ píng de shū shēng, tā cóng xiǎo jiù shēng huó zài yī gè piān yuǎn de xiǎo cūn zhuāng lǐ. cūn zhuāng lǐ de shēng huó jiǎn dān ér píng jìng, méi yǒu duō shǎo lìng rén xīng fèn de shì qíng fā shēng. lǐ píng měi tiān dōu guò zhe rì chū ér zuò, rì luò ér xī de píng dàn shēng huó. tā měi tiān dōu huì qù cūn lǐ de xué táng xué xí, xué táng lǐ de xiān shēng jiào de dōu shì yī xiē jī chǔ de zhī shì, lǐ píng hěn kuài jiù xué huì le. lǐ píng de xué xí chéng jì hěn bù cuò, lǎo shī dōu hěn xǐ huan tā, dàn shì lǐ píng zì jǐ què jué de xué xí tài guò yú kū zào fá wèi le. tā xī wàng néng gòu xué xí yī xiē gèng yǒu qù, gèng cì jī de dōng xi. yǒu yī tiān, lǐ píng ǒu rán tīng shuō, zài lí tā men cūn zhuāng bù yuǎn de dì fang, yǒu yī gè míng jiào “tiān yá hǎi jiǎo” de dì fang, nà lǐ fēng jǐng xiù lì, rén wén huì cuì, yǒu hěn duō yǒu qù de shì qíng fā shēng. lǐ píng tīng dào zhè gè xiāo xi, gǎn dào fēi cháng xīng fèn, tā jué dìng yào qù “tiān yá hǎi jiǎo” kàn kàn. lǐ píng gào bié le jiā rén, dài zhe jǐ jiàn jiǎn dān de xíng lǐ, dú zì yī rén tà shàng le xiǎng wǎng “tiān yá hǎi jiǎo” de lǚ xíng. lù shàng, tā yù dào le yī xiē yǒu qù de rén, yě kàn dào le hěn duō měi lì de fēng jǐng, zhè xiē dōu ràng lǐ píng gǎn dào hěn xīng fèn. dàn shì, dāng tā zhēn zhèng dào dá “tiān yá hǎi jiǎo” de shí hòu, què fā xiàn zhè lǐ bìng méi yǒu tā xiǎng xiàng zhōng de nà me jīng cǎi. zhè lǐ de fēng jǐng suī rán hěn měi, dàn shì què quē shǎo le yī zhǒng huó lì hé shēng qì. zhè lǐ de jū mín yě dōu hěn pǔ sù, shēng huó jiǎn dān ér píng dàn, méi yǒu duō shǎo lìng rén jīng tàn de dì fang. lǐ píng shī wàng de fā xiàn, zhè lǐ bìng méi yǒu tā xiǎng xiàng zhōng de nà yàng shén qí. lǐ píng huí dào cūn zhuāng hòu, tā kāi shǐ fǎn sī zì jǐ de lǚ xíng. tā fā xiàn, qí shí “tiān yá hǎi jiǎo” bìng méi yǒu shén me tè bié de dì fang, zhǐ shì tā zì jǐ de xiǎng xiàng bǎ le. tā rèn shí dào, zhēn zhèng de kuài lè hé xìng fú, bìng bù zài yú zhuī qiú yī xiē xū wú piāo miǎo de dōng xi, ér zài yú zhēn xī yǎn qián de shēng huó, xiǎng shòu píng fán de kuài lè. cóng nà yǐ hòu, lǐ píng jiù gèng jiā zhēn xī zì jǐ de shēng huó, tā bù zài zhuī qiú nà xiē xū wú piāo miǎo de dōng xi, ér shì yòng xīn qù gǎn shòu biān shēn de měi hǎo. tā fā xiàn, píng dàn de shēng huó yě chōng mǎn le lè qù, zhǐ yào yòng xīn qù gǎn shòu, jiù néng fā xiàn shēng huó zhōng de měi hǎo.

In einem abgelegenen Dorf in einem fernen Land lebte ein Mann namens Li Ping. Sein Leben war einfach und ruhig, es geschahen nicht viele aufregende Dinge. Li Ping führte jeden Tag ein einfaches Leben, er stand mit der Sonne auf und ging mit der Sonne schlafen. Jeden Tag besuchte er die Dorfschule, wo der Lehrer ihm grundlegende Kenntnisse beibrachte, die Li Ping schnell erlernte. Li Ping war ein guter Schüler, die Lehrer mochten ihn sehr, aber Li Ping selbst fand das Lernen zu langweilig und eintönig. Er wünschte sich, etwas Interessanteres und Aufregenderes zu lernen. Eines Tages hörte Li Ping zufällig, dass es in der Nähe ihres Dorfes einen Ort namens „Himmelsende“ gab. Dort war die Landschaft wunderschön, es gab eine reiche Kultur und es geschahen viele interessante Dinge. Li Ping war begeistert von dieser Nachricht und beschloss, „Himmelsende“ zu besuchen. Li Ping verabschiedete sich von seiner Familie, nahm ein paar einfache Sachen und machte sich allein auf den Weg zu „Himmelsende“. Unterwegs traf er interessante Leute und sah wunderschöne Landschaften, die Li Ping sehr begeisterten. Doch als er tatsächlich „Himmelsende“ erreichte, stellte er fest, dass es nicht so großartig war, wie er sich vorgestellt hatte. Die Landschaft war zwar wunderschön, aber es fehlte ihr an Energie und Lebendigkeit. Die Bewohner waren ebenfalls sehr bescheiden, ihr Leben war einfach und ruhig, es gab nicht viele Sehenswürdigkeiten. Li Ping war enttäuscht, als er feststellte, dass es dort nicht so magisch war, wie er sich vorgestellt hatte. Als Li Ping ins Dorf zurückkehrte, begann er über seine Reise nachzudenken. Er stellte fest, dass „Himmelsende“ eigentlich nichts Besonderes war, es war nur seine eigene Vorstellung. Er erkannte, dass wahres Glück und wahre Zufriedenheit nicht darin liegen, nach etwas Unerreichbarem zu streben, sondern darin, das Leben, das man hat, zu schätzen und die einfachen Freuden zu genießen. Von diesem Tag an schätzte Li Ping sein Leben noch mehr, er strebte nicht mehr nach etwas Unerreichbarem, sondern achtete auf die Schönheit um ihn herum. Er entdeckte, dass das einfache Leben voller Spaß ist, man muss es nur mit dem Herzen spüren, um die Schönheit des Lebens zu entdecken.

Usage

这个成语用来形容事物或事件没有吸引人的地方,平平常常,没有特色。它常用于评价作品、生活、事件、人物等,表达一种平淡无奇的感觉。

zhè gè chéng yǔ yòng lái xíng róng shì wù huò shì jiàn méi yǒu xī yǐn rén de dì fang, píng píng cháng cháng, méi yǒu tè sè. tā cháng yòng yú píng jià zuò pǐn, shēng huó, shì jiàn, rén wù děng, biǎo dá yī zhǒng píng dàn wú qí de gǎn jué.

Dieser Ausdruck wird verwendet, um Dinge oder Ereignisse zu beschreiben, die nicht attraktiv sind, ganz normal sind und keine besonderen Merkmale haben. Er wird oft verwendet, um Werke, das Leben, Ereignisse, Menschen usw. zu bewerten und ein Gefühl von Langeweile und Mittelmäßigkeit auszudrücken.

Examples

  • 他的演讲很平淡无奇,没有留下任何深刻的印象。

    tā de yǎn jiǎng hěn píng dàn wú qí, méi yǒu liú xià rè hé shēn kè de yìn xiàng.

    Seine Rede war sehr langweilig und hinterließ keinen nachhaltigen Eindruck.

  • 这部电影情节平淡无奇,毫无吸引力。

    zhè bù diàn yǐng qíng jié píng dàn wú qí, háo wú xī yǐn lì.

    Dieser Film hat eine langweilige Handlung und ist überhaupt nicht fesselnd.

  • 她的生活平淡无奇,却充满了温暖和幸福。

    tā de shēng huó píng dàn wú qí, què chōng mǎn le wēn nuǎn hé xìng fú.

    Ihr Leben war unspektakulär, aber voller Wärme und Glück.