息息相通 xī xī xiāng tōng eng miteinander verbunden

Explanation

形容彼此的关系非常密切,如同呼吸一样相互关联。

beschreibt eine sehr enge Beziehung, so eng wie die Verbindung zwischen Atmung und Leben.

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的山村里,住着一位名叫阿牛的年轻樵夫和一位名叫阿香的美丽村姑。阿牛每天清晨上山砍柴,阿香则在家中纺线织布。他们俩从小一起长大,青梅竹马,感情深厚,他们的生活虽然简单,却充满了快乐。阿牛砍柴时,会常常想起阿香,仿佛阿香的微笑就盛开在山花之中。阿香纺线时,也会常常想起阿牛,仿佛阿牛的歌声就回荡在山林之间。他们的心紧紧相连,他们的生活息息相通,如同两棵互相依偎的树木,共同抵御风雨,共同享受阳光。有一天,山村里爆发了一场大火,眼看就要烧到阿牛和阿香的家了,阿牛奋不顾身地冲进火海,救出了阿香,自己却被烧伤了。阿香看到阿牛受伤的样子,非常心疼,她用自己编织的草药为阿牛敷药,悉心照顾他,直到他痊愈。他们俩的经历更加深了彼此之间的感情,他们的心更加紧密地联系在一起,他们的生活也更加息息相通。从此以后,阿牛和阿香的故事便传遍了整个山村,成为了山村里一段美好的佳话。

hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè piānpì de shāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào āniú de niánqīng qiáofū hé yī wèi míng jiào āxiāng de měilì cūngū. āniú měitiān qīngchén shàngshān kǎn chái, āxiāng zé zài jiā zhōng fǎn xiàn zhībù. tāmen liǎ còng xiǎo yīqǐ zhǎng dà, qīngméi zhǔmǎ, gǎnqíng shēnhòu, tāmen de shēnghuó suīrán jiǎndān, què chōngmǎn le kuàilè. āniú kǎn chái shí, huì chángcháng xiǎng qǐ āxiāng, fǎngfú āxiāng de wēixiào jiù shèngkāi zài shānhuā zhī zhōng. āxiāng fǎn xiàn shí, yě huì chángcháng xiǎng qǐ āniú, fǎngfú āniú de gēshēng jiù huí dàng zài shānlín zhī jiān. tāmen de xīn jǐnjǐn xiāng lián, tāmen de shēnghuó xīxī xiāng tōng, rútóng liǎng kē hùxiāng yīwēi de shùmù, gòngtóng dǐyù fēngyǔ, gòngtóng xiǎngshòu yángguāng. yǒu yī tiān, shāncūn lǐ bàofā le yī chǎng dà huǒ, yǎnkàn jiù yào shāo dào āniú hé āxiāng de jiā le, āniú fèn bù gùshēn de chōng jìn huǒhǎi, jiù chū le āxiāng, zìjǐ què bèi shāoshāng le. āxiāng kàndào āniú shòushāng de yàngzi, fēicháng xīnténg, tā yòng zìjǐ biānzhī de cǎoyào wèi āniú fū yào, xīxīn zhàogù tā, zhídào tā quán yù. tāmen liǎ de jīnglì gèngjiā shēn le bǐcǐ zhī jiān de gǎnqíng, tāmen de xīn gèngjiā jǐnmì de liánxì zài yīqǐ, tāmen de shēnghuó yě gèngjiā xīxī xiāng tōng. cóngcǐ yǐhòu, āniú hé āxiāng de gùshì biàn chuánbiàn le zhěnggè shāncūn, chéngwéi le shāncūn lǐ yī duàn měihǎo de jiāhuà.

Vor langer Zeit, in einem abgelegenen Dorf, lebten ein junger Holzfäller namens Aniu und ein schönes Dorfmädchen namens Axian. Aniu ging jeden Morgen in die Berge, um Holz zu hacken, während Axian zu Hause Garn spann und weben konnte. Die beiden waren seit ihrer Kindheit zusammen aufgewachsen und hatten eine enge und tiefe Beziehung zueinander. Ihr Leben war einfach, aber voller Freude. Wenn Aniu Holz hackte, dachte er oft an Axian, als ob Axians Lächeln in den Bergblumen blühte. Als Axian Garn spann, dachte sie oft an Aniu, als ob Anious Gesang in den Wäldern widerhallte. Ihre Herzen waren eng miteinander verbunden, ihr Leben war eng miteinander verwoben, wie zwei Bäume, die sich gegenseitig stützten, um gemeinsam Stürme zu überstehen und die Sonne zu genießen. Eines Tages brach ein großes Feuer im Dorf aus und drohte, die Häuser von Aniu und Axian zu erreichen. Aniu stürzte sich selbstlos in die Flammen und rettete Axian, wurde aber selbst verletzt. Axian war sehr besorgt über Aniu's Verletzungen und behandelte ihn mit selbstgemachten Kräutern und pflegte ihn liebevoll, bis er wieder gesund war. Ihre gemeinsame Erfahrung vertiefte ihre Liebe füreinander noch mehr. Ihre Herzen waren noch enger miteinander verbunden und ihr Leben war sogar noch stärker miteinander verwoben. Von da an verbreitete sich die Geschichte von Aniu und Axian im ganzen Dorf und wurde zu einer wunderschönen Liebesgeschichte.

Usage

用于形容关系密切,相互关联。

yòng yú xíngróng guānxi mìqiè, hùxiāng guānlián

wird verwendet, um eine enge, gegenseitige Beziehung zu beschreiben.

Examples

  • 他们的思想息息相通,配合默契。

    tāmen de sixiang xīxī xiāng tōng, pèihé mòqì

    Ihre Gedanken sind eng miteinander verwoben, und sie arbeiten gut zusammen.

  • 两国文化交流频繁,彼此息息相通。

    liǎng guó wénhuà jiāoliú pínfán, bǐcǐ xīxī xiāng tōng

    Der Kulturaustausch zwischen den beiden Ländern ist häufig, und sie sind eng miteinander verbunden.