无所事事 wú suǒ shì shì nichts tun

Explanation

指没有事情可做,闲着没事干。形容人懒散,没有积极性。

Bezeichnet jemanden, der nichts zu tun hat und faul ist.

Origin Story

从前,有个年轻人,名叫阿哲。他家境殷实,衣食无忧。然而,阿哲却是个无所事事的人。每天,他不是躺在床上睡觉,就是坐在椅子上发呆,或者漫无目的地游荡在街头。他从不学习,也不工作,更不关心家里的事情,只顾自己享乐。他的父母多次劝诫他,希望他能有所作为,但阿哲总是不以为然,依然我行我素。一天,阿哲的父母带他去参观一位同龄人的家。这位年轻人虽然家境贫寒,却勤奋努力,靠自己的双手创造了美好的生活。阿哲看到他,内心深受触动。他这才意识到,无所事事不仅让自己虚度光阴,也辜负了父母的期望。从此以后,阿哲开始认真思考自己的人生,并决心改变自己。他报读了夜校,学习技能;他利用业余时间做兼职,增加收入;他积极参与社会公益活动,帮助他人。几年后,阿哲凭借自己的努力,成为了一名优秀的工程师。他不仅拥有了令人羡慕的事业,更收获了自信和快乐。

congqian, you ge qingnian, ming jiao aze. ta jiajing yinshi, yishi wuyou. raner, aze que shi ge wusuo shishi de ren. meitian, ta bushi tang zai chuang shang shuijiao, jiushi zuo zai yizi shang fada, huozhe man wu mudide youdang zaijietou. ta cong buxuexi, ye bugongzuo, geng bu guanxin jiali de shiqing, zhi gu ziji xiangle. tas de fumu duoci quanjie ta, xiwang ta neng yousuo zuowei, dan aze zong shi bu yiwei ran, yiran wo xing wo su. yitian, aze de fumu dai ta qu can guan yi wei tongling ren de jia. zhe wei qingnian suiran jiajing pinhan, que qinfen nuli, kao zijide shou chengchuangle meiliao de shenghuo. aze kan dao ta, neixin shen shou chudong. ta zai cai yishi dao, wusuo shishi bujin rang ziji xudu guangyin, ye gufu le fumu de qiwang. congci yihou, aze kaishi renzhen sikao zijide rensheng, bing juexin gaibian zij. ta baoduan le yexiao, xuexi jineng; ta liyong yeyu shijian zuo jianzhi, zengjia shouru; ta jiji canyu shehui gongyi huodong, bangzhu taren. jiniang hou, aze pingjie zijide nuli, chengweile yiming youxiu de gongchengshi. ta bujin yongyou le ling ren xiangmu de shiye, geng shouhuo le zixin he kuaile.

Es war einmal ein junger Mann namens Alfred. Er hatte eine wohlhabende Familie und musste sich um nichts sorgen. Jedoch war Alfred ein fauler Mensch. Jeden Tag lag er im Bett, saß im Sessel und starrte ins Leere oder schlenderte ziellos durch die Straßen. Er lernte nichts, arbeitete nicht und kümmerte sich nicht um seine Familie, sondern widmete sich nur seinem eigenen Vergnügen. Seine Eltern ermahnten ihn mehrmals, doch Alfred kümmerte sich nicht und blieb bei seinem Verhalten. Eines Tages brachten seine Eltern ihn zu Besuch zu einem Gleichaltrigen. Dieser junge Mann hatte zwar eine arme Familie, war aber fleißig und hatte sich mit seinen eigenen Händen ein schönes Leben geschaffen. Alfred war tief bewegt, als er ihn sah. Er erkannte erst jetzt, dass es nicht nur seine eigene Zeit vergeudete, sondern auch die Erwartungen seiner Eltern enttäuschte. Von nun an begann Alfred, über sein Leben nachzudenken und entschloss sich zur Veränderung. Er meldete sich für eine Abendschule an, um Fähigkeiten zu erlernen; er arbeitete in seiner Freizeit, um sein Einkommen zu erhöhen; er engagierte sich aktiv in wohltätigen Organisationen und half anderen. Jahre später wurde Alfred dank seiner Bemühungen ein erfolgreicher Ingenieur. Er hatte nicht nur einen beneidenswerten Job, sondern auch Selbstvertrauen und Glück.

Usage

常用来形容人懒散、消极,没有事情做,或者缺乏目标和动力。

chang yonglai xingrong ren lansan, xiaoji, meiyou shiqing zuo, huozhe quefa mubiao he dongli.

Wird oft verwendet, um eine Person als faul, passiv und ziellos zu beschreiben, oder jemanden, der keine Motivation hat.

Examples

  • 他每天无所事事,虚度光阴。

    ta meitian wusuo shishi, xudu guangyin.

    Er verbringt seine Tage tatenlos.

  • 假期无所事事,真无聊!

    jiaqi wusuo shishi, zhen wuliao!

    Die Ferien sind langweilig, wenn man nichts zu tun hat!