无理取闹 wú lǐ qǔ nào Unfug treiben

Explanation

这个成语指毫无理由地跟人吵闹,故意捣乱。表示不讲道理,無理取鬧。

Dieser Ausdruck beschreibt jemanden, der ohne Grund mit anderen streitet und bewusst Chaos stiftet. Es bedeutet unvernünftig und unlogisch.

Origin Story

在一个繁华的街市上,一个名叫李小明的小孩总是喜欢无理取闹。他经常在街上追逐奔跑,大声叫喊,还喜欢把路边的小摊上的东西拿来玩,弄得摊主哭笑不得。有一次,李小明看到一个卖糖葫芦的老爷爷,就吵着要吃,老爷爷笑着说:“孩子,你还没给钱呢!”李小明却耍赖说:“我就要吃,你不给我吃我就哭!”老爷爷无奈,只好给他了一串糖葫芦。李小明得意洋洋地拿着糖葫芦,一边吃一边跑,结果一不小心,糖葫芦掉在了地上。李小明顿时哇哇大哭起来,还指责老爷爷说:“你给我的是坏糖葫芦,害我掉了!”老爷爷被气得哭笑不得,他只能耐心地解释说:“孩子,糖葫芦是好的,是你自己不小心掉在地上的。”李小明却根本不听,继续在那里无理取闹,直到他妈妈过来才将他拉走。

zài yī gè fán huá de jiē shì shàng, yī gè míng jiào lǐ xiǎo míng de xiǎo hái zǒng shì xǐ huan wú lǐ qǔ nào. tā jīng cháng zài jiē shàng zhuī zhú bēn pǎo, dà shēng jiào hǎn, hái xǐ huan bǎ lù biān de xiǎo tān shàng de dōng xi ná lái wán, nòng dé tān zhǔ kū xiào bù dé. yǒu yī cì, lǐ xiǎo míng kàn dào yī gè mài táng hú lu de lǎo yé yé, jiù chǎo zhe yào chī, lǎo yé yé xiào zhe shuō: “hái zi, nǐ hái méi gěi qián ne!” lǐ xiǎo míng què shuǎ lái shuō: “wǒ jiù yào chī, nǐ bù gěi wǒ chī wǒ jiù kū!” lǎo yé yé wú nài, zhǐ hǎo gěi tā le yī chuàn táng hú lu. lǐ xiǎo míng dé yì yáng yáng de ná zhe táng hú lu, yī biān chī yī biān pǎo, jié guǒ yī bù xiǎo xīn, táng hú lu diào le zài dì shàng. lǐ xiǎo míng dùn shí wā wā dà kū qǐ lái, hái zhǐ zé lǎo yé yé shuō: “nǐ gěi wǒ de shì huài táng hú lu, hài wǒ diào le!” lǎo yé yé bèi qì de kū xiào bù dé, tā zhǐ néng nài xīn de jiě shì shuō: “hái zi, táng hú lu shì hǎo de, shì nǐ zì jǐ bù xiǎo xīn diào zài dì shàng de.” lǐ xiǎo míng què gēn běn bù tīng, jì xù zài nà lǐ wú lǐ qǔ nào, zhí dào tā mā mā guò lái cái jiāng tā lá zǒu.

In einer geschäftigen Marktstraße liebte ein kleiner Junge namens Li Xiaoming es, Unfug zu treiben. Er rannte oft auf der Straße herum, schrie laut und nahm gerne Dinge von den Ständen am Straßenrand, was die Verkäufer zur Verzweiflung brachte. Einmal sah Li Xiaoming einen alten Mann, der Zuckerstangen verkaufte, und verlangte nach einer. Der alte Mann sagte lächelnd: „Kind, du hast noch nicht bezahlt!“ Li Xiaoming weigerte sich jedoch und sagte: „Ich will eine haben, wenn du mir keine gibst, weine ich!“ Der alte Mann hatte keine Wahl, er gab ihm eine Zuckerstange. Li Xiaoming nahm die Zuckerstange triumphierend und rannte herum, während er aß. Dabei ließ er die Zuckerstange aus Versehen fallen. Li Xiaoming begann sofort laut zu weinen und beschuldigte den alten Mann: „Du hast mir eine schlechte Zuckerstange gegeben, die ist mir runtergefallen!“ Der alte Mann war verärgert, aber er konnte nichts tun. Er erklärte geduldig: „Kind, die Zuckerstange ist in Ordnung. Du hast sie nur aus Versehen fallen lassen.“ Li Xiaoming hörte jedoch nicht zu und machte weiter seinen Unfug, bis seine Mutter kam und ihn wegschleppte.

Usage

这个成语常用来形容那些不讲道理,无故挑事的人,也可以用来形容一些不合理的做法。

zhè gè chéng yǔ cháng yòng lái xíng róng nà xiē bù jiǎng dào lǐ, wú gù tiǎo shì de rén, yě kě yǐ yòng lái xíng róng yī xiē bù hé lǐ de zuò fǎ.

Dieser Ausdruck wird oft verwendet, um Menschen zu beschreiben, die unvernünftig sind und ohne Grund Probleme verursachen. Er kann auch verwendet werden, um unfaire Praktiken zu beschreiben.

Examples

  • 他总是无理取闹,让人不胜其烦。

    tā zǒng shì wú lǐ qǔ nào, ràng rén bù shèng qí fán.

    Er ist immer am Nörgeln, das ist sehr nervig.

  • 面对孩子无理取闹,家长应该耐心引导。

    miàn duì háizi wú lǐ qǔ nào, jiā zhǎng yīng gāi nài xīn yǐn dǎo.

    Eltern sollten ihre Kinder bei unvernünftigem Verhalten geduldig führen.

  • 我们应该不理他的无理取闹,让他自己冷静一下。

    wǒ men yīng gāi bù lǐ tā de wú lǐ qǔ nào, ràng tā zì jǐ lěng jìng yī xià.

    Wir sollten sein unvernünftiges Verhalten ignorieren und ihn selbst ruhig werden lassen.