温文尔雅 温文尔雅
Explanation
温文尔雅是一个汉语成语,形容人态度温和,举动斯文。它由两个词组成:温文和尔雅。温文指的是态度温和,有礼貌;尔雅指的是文雅,有教养。温文尔雅的人通常性格平和,待人接物都很和善,让人感觉很舒服。
温文尔雅 ist ein chinesischer Ausdruck, der verwendet wird, um jemanden zu beschreiben, der sanftmütig ist und sich in seinen Handlungen kultiviert zeigt. Es besteht aus zwei Wörtern: 温文 und 尔雅. 温文 bedeutet, dass man eine sanfte Art hat und höflich ist; 尔雅 bedeutet, dass man kultiviert und gebildet ist. Menschen, die als 温文尔雅 bezeichnet werden, sind im Allgemeinen friedliebend und gehen anderen Menschen freundlich gegenüber, wodurch man sich in ihrer Gegenwart wohlfühlt.
Origin Story
在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫李老先生的老人。李老先生一生勤劳朴实,乐善好施,深受村民的爱戴。他虽然没有读过多少书,却有着温文尔雅的气质,说话做事总是让人感到舒服。村里人有什么困难,都会来找李老先生帮忙,他总是乐呵呵地伸出援助之手,从不推辞。有一天,村里来了一个外地商人,他因为生意失败,身无分文,流落到这个村庄。村民们都十分同情他,但却没有一个人敢收留他。这时,李老先生得知此事,便主动邀请他到自己家里住下。商人很感激李老先生的善良,他住了几天后,便主动提出要帮李老先生做点事情。李老先生笑着说:“你不用帮我做事,只要你能安安稳稳地住下来,我已经很高兴了。”商人感动地说:“您的善良让我十分敬佩,我一定会努力回报您的恩情!”后来,商人经过李老先生的帮助,重新找到了生计,他再也没有忘记李老先生的恩情,经常回来看望他。
In einem abgelegenen Dorf lebte ein alter Mann namens Herr Li. Herr Li war sein ganzes Leben lang fleißig, bescheiden und wohltätig und wurde von den Dorfbewohnern verehrt. Obwohl er nicht viel gelernt hatte, besaß er eine sanfte und kultivierte Art. Sein Reden und Handeln strahlte eine angenehme Ausstrahlung aus. Wenn jemand im Dorf in Not war, wandte er sich an Herrn Li. Er half immer mit Freude und scheute sich nie vor Anstrengungen. Eines Tages kam ein Geschäftsmann aus einer anderen Gegend in das Dorf. Aufgrund eines gescheiterten Geschäfts war er mittellos und gestrandet in diesem Dorf. Die Dorfbewohner hatten großes Mitgefühl für ihn, aber keiner wagte es, ihn aufzunehmen. Als Herr Li davon erfuhr, lud er ihn spontan in sein Haus ein. Der Geschäftsmann war sehr dankbar für Herrn Li's Freundlichkeit. Nachdem er einige Tage bei ihm gewohnt hatte, bot er an, Herrn Li zu helfen. Herr Li lächelte und sagte: „Du musst mir nicht helfen, ich freue mich schon, wenn du in Ruhe bei mir wohnen kannst.“ Der Geschäftsmann sagte bewegt: „Deine Freundlichkeit beeindruckt mich sehr. Ich werde mich bemühen, deine Gunst zu erwidern!“ Später, durch Herrn Li's Hilfe, fand der Geschäftsmann wieder eine Existenzgrundlage. Er vergaß die Freundlichkeit von Herrn Li nie und kam oft, um ihn zu besuchen.
Usage
温文尔雅通常用于形容人的性格和气质。
温文尔雅 wird verwendet, um die Persönlichkeit und das Temperament einer Person zu beschreiben.
Examples
-
他待人温文尔雅,很受欢迎。
tā dài rén wēn wén ěr yǎ, hěn shòu huānyíng.
Er ist ein höflicher und kultivierter Mensch und beliebt bei allen.
-
这位老师温文尔雅,深受学生爱戴。
zhè wèi lǎo shī wēn wén ěr yǎ, shēn shòu xué shēng ài dài.
Dieser Lehrer ist höflich und kultiviert und wird von seinen Schülern verehrt.
-
他温文尔雅,举止得体。
tā wēn wén ěr yǎ, jǔ zhǐ dé tǐ.
Er ist höflich und kultiviert in seinem Auftreten.
-
他说话温文尔雅,让人如沐春风。
tā shuō huà wēn wén ěr yǎ, ràng rén rú mù chūn fēng.
Er spricht höflich und kultiviert, sodass man sich wie im Frühling fühlen kann.
-
他温文尔雅,从不与人争吵。
tā wēn wén ěr yǎ, cóng bù yǔ rén zhēng chǎo.
Er ist höflich und kultiviert und streitet sich nie mit anderen.