群起而攻之 qún qǐ ér gōng zhī Gemeinsam angreifen

Explanation

许多人一起攻击或反对某人或某事。

Viele Leute greifen gleichzeitig eine Person oder Sache an oder lehnen sie ab.

Origin Story

话说春秋战国时期,有一个小国名叫“卫国”,国君昏庸无能,朝中大臣个个贪婪腐败,百姓民不聊生。卫国的大臣们为了争权夺利,互相倾轧,弄得朝政混乱不堪。这时,一个名叫子路的人来到卫国,看到卫国的现状,义愤填膺,决定帮助卫国改变现状。子路首先找到了卫国国君,向他陈述了卫国目前的危机,并提出了许多改革建议。但卫国国君昏庸无能,根本听不进去子路的话。子路见国君不听劝谏,于是决定采取行动,他联合了一批有识之士,向那些贪婪腐败的大臣们发起了挑战。这些大臣们平时飞扬跋扈,仗势欺人,从来没有人敢于反抗他们。子路和他的伙伴们不怕牺牲,揭露了这些大臣们的罪行,引起了百姓们的强烈不满。最终,这些贪婪腐败的大臣们被群起而攻之,纷纷被赶出朝廷。卫国因此出现了短暂的太平盛世。

huì shuō chūn qiū zhàn guó shí qī, yǒu yīgè xiǎo guó míng jiào "wèi guó", guó jūn hūnyōng wú néng, cháo zhōng dà chén gè gè tānlán fǔbài, bǎixìng mín bù liáo shēng. wèi guó de dà chén men wèi le zhēng quán duó lì, hù xiāng qīng yà, nòng de cháo zhèng hùn luàn bù kān. zhè shí, yīgè míng jiào zǐ lù de rén lái dào wèi guó, kàn dào wèi guó de xiànzhuàng, yì fèn tián yīng, juédìng bāngzhù wèi guó gǎibiàn xiànzhuàng. zǐ lù shǒuxiān zhǎodào le wèi guó guó jūn, xiàng tā chén shù le wèi guó mùqián de wēijī, bìng qǐ tú le xǔduō gǎigé jiànyì. dàn wèi guó guó jūn hūnyōng wú néng, gēnběn tīng bù jìn qù zǐ lù de huà. zǐ lù jiàn guó jūn bù tīng quàn jiàn, yú shì juédìng cǎiqǔ xíngdòng, tā liánhé le yī pī yǒu shí zhī shì, xiàng nàxiē tānlán fǔbài de dà chén men fā qǐ le tiǎozhàn. zhèxiē dà chén men píngshí fēiyáng báhù, zhàng shì qī rén, cóng lái méiyǒu rén gǎn yú fǎnkàng tāmen. zǐ lù hé tā de huǒbàn men bù pà xīshēng, jiēlòu le zhèxiē dà chén men de zuìxíng, yǐnqǐ le bǎixìng men de qiángliè bù mǎn. zuì zhōng, zhèxiē tānlán fǔbài de dà chén men bèi qún qǐ ér gōng zhī, fēnfēn bèi gǎn chū cháo tíng. wèi guó yīncǐ chūxiàn le duǎnzàn de tàipíng shèngshì.

In der Zeit der Frühlings- und Herbst- und der Streitstaatenperioden gab es einen kleinen Staat namens "Wei". Der Herrscher war inkompetent und korrupt, die Beamten waren gierig und korrupt, und die Bevölkerung lebte in Armut. Die Beamten des Staates Wei stritten untereinander um Macht und Einfluss, was zu politischem Chaos führte. Zu dieser Zeit kam ein Mann namens Zi Lu nach Wei und sah die Lage des Landes. Er war empört und beschloss, dem Staat Wei zu helfen, die Lage zu ändern. Zi Lu suchte zunächst den Herrscher von Wei auf, um ihm die aktuelle Krise des Landes zu erläutern und ihm mehrere Reformvorschläge vorzulegen. Aber der Herrscher von Wei war inkompetent und hörte nicht auf Zi Lu. Als Zi Lu sah, dass der Herrscher nicht zu überzeugen war, beschloss er, Maßnahmen zu ergreifen. Er schloss sich mit einer Gruppe von Weisen zusammen und forderte die gierigen und korrupten Beamten heraus. Diese Beamten waren normalerweise arrogant und überheblich und niemand wagte es, sich ihnen zu widersetzen. Zi Lu und seine Gefährten scheuten keine Opfer, prangerten die Verbrechen dieser Beamten an und lösten starke Unzufriedenheit unter der Bevölkerung aus. Schließlich wurden diese korrupten Beamten von allen angegriffen und aus dem Hof vertrieben. Der Staat Wei erlebte daraufhin eine kurze Zeit des Wohlstands.

Usage

用于描述多人共同反对或攻击某人或某事的情况。

yòng yú miáoshù duō rén gòngtóng fǎnduì huò gōngjī mǒu rén huò mǒu shì de qíngkuàng

Wird verwendet, um zu beschreiben, dass viele Menschen gemeinsam eine Person oder Sache ablehnen oder angreifen.

Examples

  • 面对强敌,他们群起而攻之,最终取得了胜利。

    miàn duì qiáng dí, tāmen qún qǐ ér gōng zhī, zuì zhōng qǔdé le shènglì

    Im Angesicht des Feindes griffen sie ihn gemeinsam an und siegten letztendlich.

  • 他的观点遭到群起而攻之,让他不得不重新考虑。

    tā de guāndiǎn zāodào qún qǐ ér gōng zhī, ràng tā bùdébù chóngxīn kǎolǜ

    Seine Ansichten wurden von allen angegriffen, sodass er sie überdenken musste.