自高自大 zì gāo zì dà selbstgefällig

Explanation

自认为高明,看不起别人。形容骄傲自满,目中无人。

sich selbst für überlegen halten und andere verachten. Beschreibt Stolz und Selbstgefälligkeit, ohne andere zu beachten.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。阿牛从小聪明好学,稍加指点就能迅速掌握新的知识和技能。村里人都夸赞他,说他将来一定会有出息。阿牛也因此变得有些骄傲自满,常常看不起那些不如自己的人,对长辈也不够尊重,总是自以为是地发表一些不成熟的观点,也不愿听取别人的意见。有一次,村里要举行一场重要的比赛,阿牛觉得自己一定能获得冠军,便轻视对手,没有认真准备。比赛的结果却出乎意料,阿牛输给了平时被他看不起的对手小李。小李虽然不如阿牛聪明,但他勤奋好学,虚心向他人学习,比赛前也刻苦练习,最终获得了胜利。这次失败让阿牛受到了很大的打击,也让他认识到自高自大的危害。他开始反思自己的行为,并决心改掉骄傲自满的毛病,认真学习,虚心向他人学习。

cóng qián, zài yīgè xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā niú de nián qīng rén。ā niú cóng xiǎo cōngmíng hǎo xué, shāo jiā zhǐ diǎn jiù néng sùsù zhǎngwò xīn de zhīshì hé jì néng。cūn lǐ rén dōu kuāzàn tā, shuō tā jiāng lái yīdìng huì yǒu chū xī。ā niú yě yīncǐ biàn de yǒuxiē jiāo'ào zì mǎn, cháng cháng kàn bu qǐ nàxiē bù rú zìjǐ de rén, duì zhǎng bèi yě bù gòu zūnjìng, zǒng shì zì yǐ wéi shì de fābiǎo yīxiē bù chéngshú de guāndiǎn, yě bù yuàn tīng qǔ bié rén de yìjiàn。yǒu yī cì, cūn lǐ yào jǔxíng yī chǎng zhòngyào de bǐsài, ā niú juéde zìjǐ yīdìng néng huòdé guànjūn, biàn qīngshì duìshǒu, méiyǒu rènzhēn zhǔnbèi。bǐsài de jiéguǒ què chūhū yìliào, ā niú shū gěi píngshí bèi tā kàn bu qǐ de duìshǒu xiǎo lǐ。xiǎo lǐ suīrán bù rú ā niú cōngmíng, dàn tā qínfèn hǎo xué, xūxīn xiàng tārén xuéxí, bǐsài qián yě kùkǔ liànxí, zuìzhōng huòdé shènglì。zhè cì shībài ràng ā niú shòudào le hěn dà de dǎjī, yě ràng tā rènshí dào zì gāo zì dà de wēihài。tā kāishǐ fǎnsī zìjǐ de xíngwéi, bìng juéxīn gǎi diào jiāo'ào zì mǎn de máobing, rènzhēn xuéxí, xūxīn xiàng tārén xuéxí。

Es war einmal ein junger Mann namens Aniu in einem kleinen Dorf. Aniu war von klein auf klug und lernte schnell. Die Leute im Dorf lobten ihn und sagten, er werde einmal erfolgreich sein. Aniu wurde jedoch etwas stolz und überheblich und verachtete oft diejenigen, die ihm unterlegen waren. Er war auch nicht respektvoll gegenüber Ältesten und drückte immer selbstgefällig unreife Ansichten aus und war nicht bereit, die Meinungen anderer zu hören. Einmal veranstaltete das Dorf einen wichtigen Wettbewerb. Aniu dachte, er würde auf jeden Fall den ersten Platz gewinnen, verachtete seine Gegner und bereitete sich nicht ernsthaft vor. Das Ergebnis des Wettbewerbs war jedoch unerwartet. Aniu verlor gegen seinen Gegner Xiao Li, den er normalerweise verachtete. Obwohl Xiao Li nicht so klug war wie Aniu, war er fleißig und lernte bescheiden von anderen. Er übte hart vor dem Wettbewerb und gewann schließlich. Diese Niederlage war ein großer Schlag für Aniu, und er erkannte die Gefahr von Überheblichkeit. Er begann, sein Verhalten zu reflektieren, und beschloss, seine stolze und selbstgefällige Natur zu ändern, fleißig zu lernen und bescheiden von anderen zu lernen.

Usage

用于形容一个人骄傲自大,目中无人,看不起别人。

yòng yú xiáoróng yīgè rén jiāo'ào zì dà, mù zhōng wú rén, kàn bu qǐ bié rén。

Wird verwendet, um eine Person zu beschreiben, die arrogant und überheblich ist und andere verachtet.

Examples

  • 他总是自高自大,看不起别人。

    tā zǒng shì zì gāo zì dà, kàn bu qǐ bié rén。

    Er ist immer überheblich und verachtet andere.

  • 不要自高自大,要虚心学习。

    bù yào zì gāo zì dà, yào xūxīn xuéxí。

    Sei nicht überheblich, sondern lerne bescheiden.

  • 自高自大的人往往难以取得成功。

    zì gāo zì dà de rén wǎng wǎng nán yǐ qǔ dé chénggōng。

    Überhebliche Menschen haben oft Schwierigkeiten, Erfolg zu haben.