道貌岸然 heuchlerisch
Explanation
形容神态严肃,一本正经的样子,多含讽刺意味。指的是外表装得很正经,实际上并非如此。
Beschreibt eine Person, die sich sehr ernst und fromm gibt, aber meist heuchlerisch ist. Es impliziert Heuchelei und Unehrlichkeit unter der Fassade von Seriosität.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李实的官员,他素来以清廉正直自居,道貌岸然,深得百姓敬仰。然而,暗地里,他却贪赃枉法,鱼肉百姓,收受贿赂,中饱私囊。一日,李实穿着官服,正准备去参加朝廷的宴会。他特意穿上最华贵的官服,梳理好头发,摆出端庄严肃的神态,想要展现自己道貌岸然的一面。途中,他遇见一位年迈的农妇,农妇向他哭诉自己家里的田地被贪官霸占,生活困苦,希望李实能够伸张正义,为她主持公道。李实面不改色,仍然保持着道貌岸然的表情,头也不回地走开了,心中暗想:我可不能因为这种小事而坏了我的名声。当晚,李实参加了朝廷的宴会,与朝中大臣们觥筹交错,谈笑风生,尽显一副道貌岸然的模样。宴席结束后,李实回到家中,他并没有将农妇的事情放在心上,而是开始盘点自己今日收受的贿赂。李实的所作所为,最终还是被揭露出来,朝廷官员们得知后无不震怒,把他抓捕入狱,严惩不贷。李实道貌岸然的外表,再也无法掩盖他内心深处的贪婪和邪恶。这个故事告诉我们,人不可貌相,海水不可斗量,任何虚伪的伪装,最终都会被揭穿。
Im alten China gab es einen Beamten namens Li Shi, der für seine Redlichkeit bekannt war und stets ein frommes Gesicht aufsetzte. Doch hinter dieser Fassade verbarg sich ein korrupter Mensch, der Bestechungsgelder annahm und die Menschen ausbeutete. Eines Tages, auf dem Weg zu einem Bankett, begegnete er einer alten Bäuerin, die ihn um Hilfe bat, da ihr Land von einem korrupten Beamten annektiert worden war. Li Shi, in seiner scheinheiligen Frömmigkeit, ignorierte sie und ging weiter. Später auf dem Bankett gab er sich äußerst fromm und würdevoll. Nach dem Bankett kehrte er nach Hause zurück und zählte das Bestechungsgeld, das er erhalten hatte. Am Ende wurde er jedoch entlarvt und ins Gefängnis gebracht. Sein frommes Äußeres konnte seine innere Korruption nicht länger verbergen. Diese Geschichte zeigt, dass man Menschen nicht nach dem Äußeren beurteilen darf.
Usage
用来形容一个人外表装得很正经,实际上却并非如此,多含贬义。
Wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der äußerlich fromm und ernsthaft erscheint, in Wirklichkeit aber heuchlerisch ist. Oftmals mit abfälliger Bedeutung.
Examples
-
他虽然衣着朴素,但举止端庄,道貌岸然,颇有大家风范。
ta suiran yizhuo pusu, dan juzhi duanzhuang, daomaoran, po you dajia fengfan.
Obwohl er schlicht gekleidet war, trug er sich würdevoll und heuchlerisch, ganz der Gentleman.
-
会议上,他道貌岸然地宣读了冗长的报告,却丝毫没有说到点子上。
huiyi shang, ta daomaoran de xuandule rongchang de baogao, que sihao mei you shuo dao dianzishang.
Auf der Konferenz verlas er mit heuchlerischer Miene einen langen Bericht, der jedoch nichts zum Thema beitrug.