一本正经 yī běn zhèng jīng mit ernster Miene

Explanation

一本正经,指态度庄重严肃,郑重其事。有时也含讽刺意味,表示说话或做事不近人情,过于严肃呆板。

Erläutern Sie die Bedeutung des Sprichwortes „一本正经“.

Origin Story

在一个偏远的小山村,住着一位名叫李老实的老人。李老实以正直善良闻名,他的一言一行都显得那么一本正经,从不苟言笑。村里人都知道,只要李老实说的话,那一定是金玉良言,绝无虚假。 有一天,村里来了个外乡人,他自称是江湖郎中,声称能治百病。外乡人为了招揽生意,就在村口搭了个简陋的棚子,摆了些草药,还弄了些稀奇古怪的工具。村里人好奇地围观,但都对他的医术心存疑虑。 李老实也站在人群中,他仔细观察着外乡人的举动,发现他的手法并不专业,使用的草药也都是些寻常之物。于是,他一本正经地走到外乡人面前,说:“老先生,你所用的这些草药,都是些寻常之物,并不能治百病。你这样一本正经地行医,恐怕会误人子弟。” 外乡人被李老实的话说得面红耳赤,辩解道:“我医术高超,这些草药也是经过精心挑选的,能治百病。” 李老实摇摇头,说:“老先生,医术是要靠真才实学的,不能靠花言巧语来蒙骗世人。你的做法实在是让人心寒。” 外乡人被李老实说得无言以对,只好收拾东西灰溜溜地离开了。 村民们对李老实的行为感到佩服,都说他正直善良,是他们心中的榜样。李老实也因此更加坚定自己的信念,继续以一本正经的态度,做好自己的事。

zài yī ge piān yuǎn de xiǎo shān cūn, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ lǎo shí de lǎo rén. lǐ lǎo shí yǐ zhèng zhí shàn liáng wén míng, tā de yī yán yī xíng dōu xiǎn de nà me yī běn zhèng jīng, cóng bù gǒu yán xiào. cūn lǐ rén dōu zhī dào, zhǐ yào lǐ lǎo shí shuō de huà, nà yī dìng shì jīn yù liáng yán, jué wú xū jiǎ. yǒu yī tiān, cūn lǐ lái le ge wài xiāng rén, tā zì chēng shì jiāng hú láng zhōng, shēng chēng néng zhì bǎi bìng. wài xiāng rén wèi le zhāo lǎn shēng yì, jiù zài cūn kǒu dā le ge jiǎn lòu de péng zi, bǎi le xiē cǎo yào, hái nòng le xiē xī qí gǔ guài de gōng jù. cūn lǐ rén hào qí de wéi guān, dàn dōu duì tā de yī shù xīn cún yí lǜ. lǐ lǎo shí yě zhàn zài rén qún zhōng, tā zǐ xì guān chá zhe wài xiāng rén de jǔ dòng, fā xiàn tā de shǒu fǎ bù bìng zhuān yè, shǐ yòng de cǎo yào yě dōu shì xiē xún cháng zhī wù. yú shì, tā yī běn zhèng jīng de zǒu dào wài xiāng rén miàn qián, shuō: “lǎo xiān sheng, nǐ suǒ yòng de zhè xiē cǎo yào, dōu shì xiē xún cháng zhī wù, bìng bù néng zhì bǎi bìng. nǐ zhè yàng yī běn zhèng jīng de xíng yī, kǒng pà huì wù rén zǐ dì.” wài xiāng rén bèi lǐ lǎo shí de huà shuō de miàn hóng ěr chì, biàn jiě dào: “wǒ yī shù gāo chāo, zhè xiē cǎo yào yě shì jīng xīn tiǎo xuǎn de, néng zhì bǎi bìng.” lǐ lǎo shí yáo yáo tóu, shuō: “lǎo xiān sheng, yī shù shì yào kào zhēn cái shí xué de, bù néng kào huā yán qiǎo yǔ lái méng piàn shì rén. nǐ de zuò fǎ shí zài shì ràng rén xīn hán.” wài xiāng rén bèi lǐ lǎo shí shuō de wú yán yǐ duì, zhǐ hǎo shōu shí dōng xi huī liū liū de lí kāi le. cūn mín men duì lǐ lǎo shí de xíng wéi gǎn dào pèi fú, dōu shuō tā zhèng zhí shàn liáng, shì tā men xīn zhōng de bàng yàng. lǐ lǎo shí yě yīn cǐ gèng jiā jiān dìng zì jǐ de xiàn nìng, jì xù yǐ yī běn zhèng jīng de tài dù, zuò hǎo zì jǐ de shì.

In einem abgelegenen Bergdorf lebte ein alter Mann namens Li Lao Shi. Li Lao Shi war bekannt für seine Ehrlichkeit und Güte, und jedes Wort und jede Tat von ihm wirkte so ernst und würdevoll, dass er nie lächelte. Die Dorfbewohner wussten, dass, wenn Li Lao Shi etwas sagte, es goldene Worte waren und keine Täuschung. Eines Tages kam ein Fremder aus einem anderen Dorf in das Dorf. Er stellte sich als Wanderarzt vor und behauptete, dass er alle Krankheiten heilen könne. Um sich ein Geschäft zu sichern, baute der Fremde am Dorfeingang ein schäbiges Zelt, stellte ein paar Kräuter auf und brachte einige seltsame Geräte mit. Die Dorfbewohner schauten neugierig zu, aber alle waren skeptisch gegenüber seinen medizinischen Fähigkeiten. Li Lao Shi stand auch in der Menge. Er beobachtete die Aktionen des Fremden sorgfältig und stellte fest, dass seine Techniken nicht professionell waren und die Kräuter, die er benutzte, alltägliche Dinge waren. Also trat er mit ernster Miene vor den Fremden und sagte: „Alter Herr, die Kräuter, die du benutzt, sind alle gewöhnliche Dinge, sie können nicht alle Krankheiten heilen. Wenn du so ernsthaft deine Medizin praktizierst, fürchte ich, dass du die Menschen irreleitest.“ Der Fremde wurde von Li Lao Shis Worten verlegen und verteidigte sich: „Meine medizinischen Fähigkeiten sind ausgezeichnet, diese Kräuter wurden sorgfältig ausgewählt, sie können alle Krankheiten heilen.“ Li Lao Shi schüttelte den Kopf und sagte: „Alter Herr, medizinisches Können beruht auf echtem Können und Wissen, man kann nicht die Menschen mit schönen Worten betrügen. Dein Vorgehen ist wirklich entmutigend.“ Der Fremde war von Li Lao Shis Worten sprachlos und musste seine Sachen packen und enttäuscht gehen. Die Dorfbewohner bewunderten Li Lao Shis Verhalten und sagten, dass er ehrlich und gütig sei und ein Vorbild für sie sei. Li Lao Shi wurde dadurch noch fester in seinem Glauben, seine eigenen Dinge weiterhin mit ernster Miene zu tun.

Usage

这个成语多用于形容一个人在说话或做事时,态度庄重严肃,给人一种严肃认真、不苟言笑的印象。常用来讽刺那些过于严肃呆板、不近人情的人,或者用来表达说话者对对方行为的否定和批评。

zhè ge chéng yǔ duō yòng yú xíng róng yī ge rén zài shuō huà huò zuò shì shí, tài dù zhuāng zhòng yán sù, gěi rén yī zhǒng yán sù rèn zhēn, bù gǒu yán xiào de yìn xiàng. cháng yòng lái fěng cì nà xiē guò yú yán sù dāi bǎn, bù jìn rén qíng de rén, huò zhě yòng lái biǎo dá shuō huà zhě duì duì fāng xíng wéi de fǒu dìng hé pī píng.

Das Sprichwort „一本正经“ wird oft verwendet, um jemanden zu beschreiben, der bei Reden oder Handeln eine ernste und feierliche Haltung einnimmt und einen Eindruck von Ernsthaftigkeit, Seriosität und Strenge vermittelt. Es wird oft verwendet, um diejenigen zu verspotten, die übermäßig ernst, steif und unnahbar sind, oder um die Ablehnung und Kritik des Sprechers gegenüber dem Verhalten des Gegenübers auszudrücken.

Examples

  • 他一本正经地讲着笑话,逗得大家哈哈大笑。

    tā yī běn zhèng jīng de jiǎng zhe xiào hua, dòu de dà jiā hā hā dà xiào.

    Er erzählte Witze mit ernster Miene und brachte alle zum Lachen.

  • 领导一本正经地批评了我们的工作,让我们认真反思。

    lǐng dǎo yī běn zhèng jīng de pī píng le wǒ men de gōng zuò, ràng wǒ men rèn zhēn fǎn sī.

    Der Chef kritisierte unsere Arbeit mit ernster Miene und forderte uns zum Nachdenken auf.