驾鹤西游 Auf einem Kranich gen Westen reisen
Explanation
比喻人去世的委婉说法,源于道教传说中的仙人骑鹤升天。
Eine höfliche Umschreibung für den Tod, abgeleitet aus der daoistischen Legende der Unsterblichen, die auf Kranichen in den Himmel fahren.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫张三的书生,他自幼酷爱道家文化,一心向往着羽化登仙。他常常在山间林里修行,潜心修炼,希望能早日得道成仙。一日,他来到终南山,在一处幽静的山谷中,遇到一位白发苍苍的老道士。老道士见张三骨骼清奇,资质聪颖,便收他为徒,传授他道家修炼之法。张三跟随老道士潜心修炼数十年,终于练就一身精湛的道法。一日,张三在山顶修炼时,突然感到一股强大的力量涌上心头,他感觉自己要飞升成仙了。只见他身体轻盈地飘了起来,缓缓地飞向空中,身下白云缭绕,仙气飘飘。这时,一只巨大的仙鹤从天而降,落在张三身旁。张三轻轻地跃上仙鹤背上,仙鹤展开双翅,载着他飞向远方,消失在云雾之中。从此,张三驾鹤西游,得道成仙,成为了传说中的神仙。
In der Tang-Dynastie lebte ein Gelehrter namens Zhang San, der seit seiner Kindheit die daoistische Kultur liebte und sich danach sehnte, Unsterblichkeit zu erlangen. Er praktizierte oft in den Bergen und Wäldern und widmete sich dem Studium, in der Hoffnung, bald Erleuchtung zu erlangen. Eines Tages kam er zum Zhongnan-Gebirge und begegnete in einem ruhigen Tal einem weißhaarigen Daoisten. Der Daoist sah, dass Zhang San ein ungewöhnliches Talent hatte und nahm ihn als Schüler auf, um ihm die Methoden der daoistischen Kultivierung zu lehren. Zhang San folgte dem Daoisten und kultivierte sich mehrere Jahrzehnte lang, bis er schließlich ein meisterhaftes Können erlangt hatte. Eines Tages, als Zhang San auf dem Gipfel eines Berges meditierte, fühlte er plötzlich eine gewaltige Kraft, die in sein Herz strömte. Er fühlte, dass er im Begriff war, zur Unsterblichkeit zu gelangen. Er schwebte leicht in die Höhe und flog langsam in den Himmel, umgeben von Wolken und himmlischem Dunst. In diesem Moment kam ein riesiger Kranich vom Himmel herab und landete neben Zhang San. Zhang San sprang sanft auf den Rücken des Kranichs, der seine Flügel ausbreitete und ihn in die Ferne trug, bis er in den Wolken verschwand. Von diesem Tag an reiste Zhang San auf einem Kranich in den Westen und erlangte Unsterblichkeit, um zu einer legendären Gottheit zu werden.
Usage
用于委婉地表达死亡。
Wird verwendet, um den Tod höflich auszudrücken.
Examples
-
李老先生驾鹤西游了,享年八十八岁。
Li laoxiansheng jiahexiyou le,xiangnian bashiba sui.
Herr Li ist gestorben, im Alter von 88 Jahren.
-
听说老张驾鹤西游了,令人惋惜。
Ting shuo lao Zhang jiahexiyou le, ling ren wanxi
Es heißt, Herr Zhang ist gestorben, was sehr schade ist..