驾鹤西游 Monter une grue à l'ouest
Explanation
比喻人去世的委婉说法,源于道教传说中的仙人骑鹤升天。
Un euphémisme pour la mort, dérivé de la légende taoïste des immortels qui montent sur des grues pour aller au ciel.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫张三的书生,他自幼酷爱道家文化,一心向往着羽化登仙。他常常在山间林里修行,潜心修炼,希望能早日得道成仙。一日,他来到终南山,在一处幽静的山谷中,遇到一位白发苍苍的老道士。老道士见张三骨骼清奇,资质聪颖,便收他为徒,传授他道家修炼之法。张三跟随老道士潜心修炼数十年,终于练就一身精湛的道法。一日,张三在山顶修炼时,突然感到一股强大的力量涌上心头,他感觉自己要飞升成仙了。只见他身体轻盈地飘了起来,缓缓地飞向空中,身下白云缭绕,仙气飘飘。这时,一只巨大的仙鹤从天而降,落在张三身旁。张三轻轻地跃上仙鹤背上,仙鹤展开双翅,载着他飞向远方,消失在云雾之中。从此,张三驾鹤西游,得道成仙,成为了传说中的神仙。
À l'époque de la dynastie Tang, il y avait un érudit nommé Zhang San qui aimait la culture taoïste depuis son enfance et aspirait à l'immortalité. Il pratiquait souvent dans les montagnes et les forêts, se consacrant à la culture, dans l'espoir d'atteindre l'immortalité le plus tôt possible. Un jour, il arriva à la montagne Zhongnan et rencontra un prêtre taoïste aux cheveux blancs dans une vallée tranquille. Voyant l'extraordinaire talent de Zhang San, le prêtre taoïste l'accepta comme disciple et lui enseigna les méthodes de culture taoïste. Zhang San suivit le prêtre taoïste et se consacra à la culture pendant des décennies, maîtrisant finalement des compétences taoïstes supérieures. Un jour, alors qu'il pratiquait au sommet de la montagne, Zhang San sentit soudain une puissante force qui lui traversait le cœur. Il sentit qu'il était sur le point d'accéder à l'immortalité. Il se vit flotter légèrement dans les airs, volant lentement vers le ciel, entouré de nuages et de brume céleste. À ce moment-là, une énorme grue immortelle descendit du ciel et atterrit à côté de Zhang San. Zhang San sauta doucement sur le dos de la grue, et la grue déploya ses ailes, le transportant loin, disparaissant dans les nuages. À partir de ce moment-là, Zhang San monta une grue vers l'ouest, atteignant l'immortalité et devenant un immortel légendaire.
Usage
用于委婉地表达死亡。
Utilisé pour exprimer la mort de manière euphémique.
Examples
-
李老先生驾鹤西游了,享年八十八岁。
Li laoxiansheng jiahexiyou le,xiangnian bashiba sui.
M. Li est décédé à l'âge de quatre-vingt-huit ans.
-
听说老张驾鹤西游了,令人惋惜。
Ting shuo lao Zhang jiahexiyou le, ling ren wanxi
On dit que M. Zhang est décédé, ce qui est regrettable.