份量调整 Portionierung anpassen Fènliàng tiáozhěng

Dialoge

Dialoge 1

中文

顾客:您好,我想调整一下份量,这个麻辣香锅能不能少放点辣椒?
外卖员:好的,没问题。您想减少多少呢?
顾客:嗯…少放一半吧,我怕太辣了。
外卖员:好的,我帮您备注一下。您还有什么别的要求吗?
顾客:没有了,谢谢!
外卖员:好的,请您稍等,我马上帮您处理。

拼音

Gùkè: Hǎo, wǒ xiǎng tiáo zhěng yīxià fènliàng, zhège málà xiāngguō néng bùnéng shǎo fàng diǎn làjiāo?
Wàimài yuán: Hǎo de, méi wèntí. Nín xiǎng jiǎnshǎo duōshao ne?
Gùkè: Ń… shǎo fàng yībàn ba, wǒ pà tài là le.
Wàimài yuán: Hǎo de, wǒ bāng nín bèizhù yīxià. Nín hái yǒu shénme bié de yāoqiú ma?
Gùkè: Méiyǒu le, xièxie!
Wàimài yuán: Hǎo de, qǐng nín shāoděng, wǒ mǎshàng bāng nín chǔlǐ.

German

Kunde: Guten Tag, ich möchte die Menge etwas anpassen. Könnte man bei diesem würzigen gebratenen Topf weniger Chili verwenden?
Lieferant: Okay, kein Problem. Wie viel weniger möchten Sie denn?
Kunde: Äh... etwa die Hälfte weniger. Ich befürchte, es könnte zu scharf sein.
Lieferant: Okay, ich notiere das für Sie.
Haben Sie noch weitere Wünsche?
Kunde: Nein, danke!
Lieferant: Okay, bitte warten Sie kurz, ich kümmere mich sofort darum.

Dialoge 2

中文

顾客:您好,我想调整一下份量,这个麻辣香锅能不能少放点辣椒?
外卖员:好的,没问题。您想减少多少呢?
顾客:嗯…少放一半吧,我怕太辣了。
外卖员:好的,我帮您备注一下。您还有什么别的要求吗?
顾客:没有了,谢谢!
外卖员:好的,请您稍等,我马上帮您处理。

German

undefined

Häufige Ausdrücke

份量调整

Fènliàng tiáozhěng

Mengenanpassung

Kultureller Hintergrund

中文

在中国点外卖,调整份量很常见,特别是辣度。很多人会根据自己的口味需求来调整菜品的辣度、油量等。

拼音

Zài zhōngguó diǎn wàimài, tiáozhěng fènliàng hěn chángjiàn, tèbié shì làdù. Hěn duō rén huì gēnjù zìjǐ de kǒuwèi xūqiú lái tiáozhěng càipǐn de làdù, yóuliàng děng。

German

In China ist es üblich, die Portionsgröße beim Bestellen von Essen zum Mitnehmen anzupassen, insbesondere die Schärfe. Viele passen die Schärfe, den Öl-Gehalt usw. der Gerichte an ihren Geschmack an.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

能否请您帮我把…的份量减少/增加一些?

麻烦您帮我把…的辣度/油量调整一下好吗?

请问这个菜可以根据我的口味调整一下吗?

拼音

Néng fǒu qǐng nín bāng wǒ bǎ … de fènliàng jiǎnshǎo/zēngjiā yīxiē? Máfan nín bāng wǒ bǎ … de làdù/yóuliàng tiáozhěng yīxià hǎo ma? Qǐngwèn zhège cài kěyǐ gēnjù wǒ de kǒuwèi tiáozhěng yīxià ma?

German

Könnten Sie mir bitte die Portion von … etwas reduzieren/erhöhen? Könnten Sie mir bitte die Schärfe/die Ölmenge von … anpassen? Kann man dieses Gericht nach meinem Geschmack anpassen?

Kulturelle Tabus

中文

点餐时态度要礼貌,避免过分强求或不耐烦。

拼音

Diǎn cān shí tàidu yào lǐmào, bìmiǎn guòfèn qiángqiú huò bùnàifán.

German

Seien Sie beim Bestellen höflich und vermeiden Sie es, übermäßig fordernd oder ungeduldig zu sein.

Schlüsselpunkte

中文

适用人群广泛,但需注意沟通方式,避免使用生硬的语气。常见错误:表达不明确,导致外卖员无法理解要求。

拼音

Shìyòng rénqún guǎngfàn, dàn xū zhùyì gōutōng fāngshì, bìmiǎn shǐyòng shēngyìng de yǔqì. Changjiàn cuòwù: Biǎodá bù míngquè, dǎozhì wàimài yuán wúfǎ lǐjiě yāoqiú.

German

Geeignet für eine breite Palette von Menschen, aber achten Sie auf die Kommunikationsmethode und vermeiden Sie einen harten Ton. Häufige Fehler: Unklare Äußerungen, die dazu führen, dass der Lieferant die Anfrage nicht versteht.

Übungshinweise

中文

反复练习不同语气和表达方式,提高沟通效率。

模拟实际场景,与朋友一起练习对话。

多积累一些相关的词汇和表达,提升语言表达能力。

拼音

Fǎnfù liànxí bùtóng yǔqì hé biǎodá fāngshì, tígāo gōutōng xiàolǜ。 Mónǐ shíjì chǎngjǐng, yǔ péngyou yīqǐ liànxí duìhuà。 Duō jīlěi yīxiē xiāngguān de cíhuì hé biǎodá, tíshēng yǔyán biǎodá nénglì。

German

Üben Sie verschiedene Tonlagen und Ausdrucksweisen, um die Kommunikationseffizienz zu verbessern. Simulieren Sie reale Szenarien und üben Sie Dialoge mit Freunden. Erweitern Sie Ihren Wortschatz und Ihre Ausdrucksfähigkeit.