幕后花絮 Hinter den Kulissen Mùhòu Huāxù

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:哇,这个场景布置得真漂亮!剧组真是用心了。
B:是啊,听说为了还原历史场景,剧组跑遍了好多地方取景呢。
C:辛苦了!那这场戏拍得顺利吗?
A:还算顺利,就是NG了几次,演员们都特别敬业。
B:敬业精神值得学习!那我们能去看看拍摄现场吗?
C:可以啊,不过要小心别影响到拍摄进度。

拼音

A:wa,zhe ge changjing buzhuo de zhen piaoliang!juzu zhen shi yongxin le。
B:shi a,tingshuo wei le huanyuan lishi changjing,juzu paobian le hao duo difang qujing ne。
C:xinku le!na zhe chang xi pai de shunli ma?
A:hai suan shunli,jiushi NG le ji ci,yanyuanduo du tebie jingye。
B:jingye jingshen zhide xuexi!na women neng qu kankan paishe xianchang ma?
C:keyi a,buguo yao xiaoxin bie yingxiang dao paishe jindu。

German

A: Wow, das Bühnenbild ist ja wunderschön! Die Filmcrew hat sich wirklich Mühe gegeben.
B: Ja, ich habe gehört, um den historischen Schauplatz nachzubilden, hat die Filmcrew an vielen verschiedenen Orten gedreht.
C: Respekt! War der Dreh dieser Szene denn reibungslos?
A: Ziemlich reibungslos, es gab nur ein paar Takes, die wiederholt werden mussten, aber die Schauspieler waren alle sehr professionell.
B: Ihr professionelles Engagement ist bewundernswert! Dürfen wir uns die Dreharbeiten ansehen?
C: Klar, aber passt auf, dass ihr die Dreharbeiten nicht stört.

Häufige Ausdrücke

幕后花絮

mùhòu huāxù

Hinter den Kulissen

Kultureller Hintergrund

中文

“幕后花絮”指的是影视作品或其他演出活动拍摄或制作过程中的一些未公开的片段或故事,通常包括演员的趣事、拍摄过程中的困难与挑战,以及工作人员的辛勤付出等内容,旨在拉近创作者与观众之间的距离,增强观众对作品的理解和喜爱。

拼音

“mùhòu huāxù” zhǐ de shì yǐngshì zuòpǐn huò qítā yǎnchū huódòng pāishè huò zhìzuò guòchéng zhōng de yīxiē wèi gōngkāi de piàn duàn huò gùshì,tōngcháng bāokuò yǎnyuán de qùshì,pāishè guòchéng zhōng de kùnnán yǔ tiǎozhàn,yǐjí gōngzuò rényuán de xīnqín fùchū děng nèiróng,zhǐ zài là jìn chuàngzuò zhě yǔ guānzhòng zhī jiān de jùlí,zēngqiáng guānzhòng duì zuòpǐn de lǐjiě hé xǐ’ài。

German

„Hinter den Kulissen“ beschreibt unveröffentlichte Ausschnitte oder Geschichten aus der Produktion von Filmen, Fernsehsendungen oder anderen Aufführungen. Es beinhaltet oft Anekdoten von Schauspielern, Schwierigkeiten und Herausforderungen während des Drehs sowie die harte Arbeit des Teams. Ziel ist es, die Distanz zwischen Schöpfern und Publikum zu verringern und das Verständnis und die Wertschätzung des Werks zu steigern.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

这场戏的拍摄过程可谓一波三折,充满了挑战与惊喜。

剧组成员的精诚合作,最终克服了重重困难,呈现出如此精彩的画面。

这部剧的幕后故事,比剧情本身更加精彩,值得细细品味。

拼音

zhè chǎng xì de pāishè guòchéng kěwèi yībōsānzhé,chōngmǎn le tiǎozhàn yǔ jīngxǐ。

jùzǔ chéngyuán de jīngchéng hézuò,zuìzhōng kèfú le chóngchóng kùnnán,chéngxiàn chū rúcǐ jīngcǎi de huàmiàn。

zhè bù jù de mùhòu gùshì,bǐ jùqíng běnshēn gèngjiā jīngcǎi,zhídé xìxì pǐnwèi。

German

Der Dreh dieser Szene war alles andere als einfach, voller Herausforderungen und Überraschungen.

Die enge Zusammenarbeit der Filmcrew ermöglichte es, die vielen Schwierigkeiten zu überwinden und diese großartigen Bilder zu erschaffen.

Die Hintergrundgeschichte dieser Serie ist spannender als die Handlung selbst und verdient es, genauer betrachtet zu werden.

Kulturelle Tabus

中文

避免谈论拍摄过程中涉及到的负面新闻或敏感话题,例如演员之间的矛盾、剧组内部的纠纷等,以免造成不必要的麻烦。

拼音

bìmiǎn tánlùn pāishè guòchéng zhōng shèjí dào de fùmiàn xīnwén huò mǐngǎn huàtí,lìrú yǎnyuán zhī jiān de máodùn,jùzǔ nèibù de jiūfēn děng,yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de máfan。

German

Vermeiden Sie es, über negative Nachrichten oder sensible Themen zu sprechen, die während der Dreharbeiten aufgekommen sind, wie z.B. Konflikte zwischen Schauspielern oder Streitigkeiten innerhalb des Filmteams, um unnötige Probleme zu vermeiden.

Schlüsselpunkte

中文

在使用该场景对话时,需要注意语言的正式程度,根据场合和对象灵活调整。例如,与朋友闲聊时可以使用比较轻松的口语,而与导演或其他工作人员交流时则应使用较为正式的语言。

拼音

zài shǐyòng gāi chǎngjǐng duìhuà shí,xūyào zhùyì yǔyán de zhèngshì chéngdù,gēnjù chǎnghé hé duìxiàng línghuó tiáozhěng。lìrú,yǔ péngyou xiánliáo shí kěyǐ shǐyòng bǐjiào qīngsōng de kǒuyǔ,ér yǔ dǎoyǎn huò qítā gōngzuò rényuán jiāoliú shí zé yīng shǐyòng jiào wéi zhèngshì de yǔyán。

German

Achten Sie bei der Verwendung dieses Szenarios auf den formellen Grad der Sprache und passen Sie diese flexibel an den Kontext und die Gesprächspartner an. Zum Beispiel können Sie im informellen Gespräch mit Freunden eine lockere Sprache verwenden, während Sie im formellen Gespräch mit dem Regisseur oder anderen Mitarbeitern eine formelle Sprache verwenden sollten.

Übungshinweise

中文

反复练习对话,注意语调和表情,力求自然流畅。

可以尝试与朋友或家人进行角色扮演,模拟真实的场景进行练习。

多关注影视作品的幕后花絮,学习相关的表达方式。

拼音

fǎnfù liànxí duìhuà,zhùyì yǔdiào hé biǎoqíng,lìqiú zìrán liúchàng。

kěyǐ chángshì yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn,mòmní zhēnshí de chǎngjǐng jìnxíng liànxí。

duō guānzhù yǐngshì zuòpǐn de mùhòu huāxù,xuéxí xiāngguān de biǎodá fāngshì。

German

Üben Sie die Dialoge immer wieder, achten Sie auf den Tonfall und die Mimik, um einen natürlichen und flüssigen Fluss zu erreichen.

Versuchen Sie, mit Freunden oder der Familie Rollenspiele zu machen, um die Dialoge in realistischen Szenarien zu üben.

Schauen Sie sich viele Behind-the-Scenes-Videos von Filmen und Fernsehsendungen an, um die entsprechenden Ausdrücke zu lernen.