预订包间酒席 Reservierung eines privaten Bankettsaal yùdìng bāojiān jiǔxí

Dialoge

Dialoge 1

中文

您好,请问有预订包间吗?
好的,请问贵姓?
请问您几位用餐?
好的,我们有大小不同的包间,您看哪个更合适呢?
好的,那我们帮您安排一下,10号包间,可以吗?

拼音

hǎo, qǐngwèn yǒu yùdìng bāojiān ma?
hǎo de, qǐngwèn guì xìng?
qǐngwèn nín jǐ wèi yòngcān?
hǎo de, wǒmen yǒu dà xiǎo bùtóng de bāojiān, nín kàn nǎ ge gèng héshì ne?
hǎo de, nà wǒmen bāng nín ānpái yīxià, 10 hào bāojiān, kěyǐ ma?

German

Guten Tag, haben Sie einen reservierten Raum?
Okay, wie lautet Ihr Name?
Wie viele Personen speisen?
Okay, wir haben unterschiedlich große Räume, welcher passt besser zu Ihnen?
Okay, dann kümmern wir uns darum. Raum Nummer 10, ist das in Ordnung?

Häufige Ausdrücke

预订包间

yùdìng bāojiān

Privatraum reservieren

酒席

jiǔ xí

Bankett

安排

ānpái

arrangieren

Kultureller Hintergrund

中文

在中国,预订包间通常需要提前预约,特别是节假日或重要的商务宴请。 包间通常会收取包间费,价格根据包间的规格和大小而定。 在正式场合,选择包间用餐更显私密和尊贵。

拼音

zài zhōngguó, yùdìng bāojiān tōngcháng xūyào tíqián yùyuē, tèbié shì jiérì huò zhòngyào de shāngwù yànqǐng. bāojiān tōngcháng huì shōuqǔ bāojiānfèi, jiàgé gēnjù bāojiān de guīgé hé dàxiǎo ér dìng. zài zhèngshì chǎnghé, xuǎnzé bāojiān yòngcān gèng xiǎn sīmì hé zūnguì.

German

In China ist es üblich, Privaträume im Voraus zu reservieren, besonders an Feiertagen oder für wichtige geschäftliche Anlässe. Für Privaträume wird in der Regel eine Gebühr erhoben, die je nach Größe und Ausstattung variiert. In formellen Anlässen unterstreicht die Wahl eines Privatraumes Diskretion und Wertschätzung.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

请问您对菜品有什么特殊要求吗? 我们这里还有其他更私密、更豪华的包间,您想看看吗? 为了确保您的用餐体验,我们会提前准备好一切。

拼音

qǐngwèn nín duì cǎipǐn yǒu shénme tèshū yāoqiú ma? wǒmen zhèlǐ hái yǒu qítā gèng sīmì, gèng háohuá de bāojiān, nín xiǎng kàn kàn ma? wèile quèbǎo nín de yòngcān tǐyàn, wǒmen huì tíqián zhǔnbèi hǎo yīqiè.

German

Haben Sie besondere Wünsche bezüglich der Speisen? Wir haben noch andere, diskretere und luxuriösere Privaträume, möchten Sie diese sehen? Um Ihr kulinarisches Erlebnis zu gewährleisten, bereiten wir alles im Voraus vor.

Kulturelle Tabus

中文

忌讳在预订时不确定人数,最好提前确定人数,避免浪费。 预订时需告知任何特殊饮食需求或禁忌,如过敏原。 不要随意更改或取消预订,如需更改或取消,应提前告知。

拼音

jìhuì zài yùdìng shí bù quèdìng rénshù, zuì hǎo tíqián quèdìng rénshù, bìmiǎn làngfèi. yùdìng shí xū gāozhì rènhé tèshū yǐnshí xūqiú huò jìnbì, rú guòmǐnyuán. bié yào suíyì gēnggǎi huò qǔxiāo yùdìng, rú xū gēnggǎi huò qǔxiāo, yīng tíqián gāozhì.

German

Es wird vermieden, bei der Reservierung die Personenanzahl unklar zu lassen. Am besten ist es, die Personenanzahl im Voraus festzulegen, um Verschwendung zu vermeiden. Bei der Reservierung müssen besondere Ernährungsbedürfnisse oder -verbote, z. B. Allergien, angegeben werden. Reservierungen sollten nicht willkürlich geändert oder storniert werden. Bei Änderungen oder Stornierungen sollte dies im Voraus angekündigt werden.

Schlüsselpunkte

中文

适合各种年龄和身份的人使用,但要注意场合和语言的正式程度。 常见错误:预订时信息不完整或不准确,导致安排不妥。

拼音

shìhé gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rén shǐyòng, dàn yào zhùyì chǎnghé hé yǔyán de zhèngshì chéngdù. changjiàn cuòwù: yùdìng shí xìnxī bù wánzhěng huò bù zhǔnquè, dǎozhì ānpái bù tǎo.

German

Geeignet für Menschen jeden Alters und jeder Identität, aber achten Sie auf die Gelegenheit und den Grad der Formalität der Sprache. Häufige Fehler: Unvollständige oder ungenaue Informationen bei der Reservierung, die zu ungeeigneten Arrangements führen.

Übungshinweise

中文

多练习不同场景下的对话,例如:多人用餐、特殊需求、取消预订等。 尝试使用更高级的表达方式,例如:委婉地表达不满、巧妙地处理突发事件等。 在练习过程中,注意语调和语气,使表达更自然流畅。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà, lìrú: duōrén yòngcān, tèshū xūqiú, qǔxiāo yùdìng děng. chángshì shǐyòng gèng gāojí de biǎodá fāngshì, lìrú: wěiyuǎn de biǎodá bùmǎn, qiǎomiào de chǔlǐ tūfā shìjiàn děng. zài liànxí guòchéng zhōng, zhùyì yǔdiào hé yǔqì, shǐ biǎodá gèng zìrán liúlàng.

German

Üben Sie Dialoge in verschiedenen Szenarien, z. B. Essen mit mehreren Personen, besondere Bedürfnisse, Stornierungen usw. Versuchen Sie, fortschrittlichere Ausdrucksweisen zu verwenden, z. B. höflich Unzufriedenheit auszudrücken, unerwartete Ereignisse gekonnt zu bewältigen usw. Achten Sie während des Übens auf Tonfall und Ton, um den Ausdruck natürlicher und flüssiger zu gestalten.