心中有数 Have everything under control
Explanation
对情况和问题有基本的了解,处理事情有一定把握。
To have a basic understanding of the situation and problems and have a certain grasp of handling things.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的著名诗人,正准备参加一场重要的诗歌盛会。这次盛会不仅汇聚了全国各地的才子佳人,更是关系到李白能否在诗坛上更上一层楼的关键。面对如此重要的场合,李白心中却十分平静,因为他早已做好了充分的准备。他不仅熟读了大量的诗词典故,更是精心准备了多首新作,每首诗词都经过了他反复的推敲和修改,力求做到完美无缺。对于比赛的规则,以及其他参赛诗人的实力,李白也心中有数。他不会被眼前的压力所吓倒,反而会以一种泰然自若的态度去面对挑战。最终,李白凭借着自己深厚的诗歌功底和巧妙的构思,在盛会上大放异彩,获得了极高的赞誉。这正是“心中有数”的最佳写照,预先做好准备,才能从容应对挑战,取得成功。
In the Tang Dynasty, a famous poet named Li Bai was preparing for an important poetry festival. This festival not only gathered talented people from all over the country, but it was also the key to Li Bai's rise in the poetry world. However, Li Bai was very calm because he had made full preparations. He not only had read a lot of poems and allusions but also carefully prepared many new works, each of which was repeatedly polished and revised to strive for perfection. Li Bai also knew about the rules of the competition and the strengths of other participating poets. He would not be intimidated by the pressure in front of him, but instead, he would face the challenge with a calm and composed attitude. Finally, Li Bai, with his profound poetry skills and ingenious conception, shone brightly at the festival and won great praise.
Usage
用于形容对事情的了解和掌控程度,多用于正式场合。
Used to describe the degree of understanding and control over a matter, mostly used in formal occasions.
Examples
-
我已经心中有数了,你不用担心。
wǒ yǐjīng xīn zhōng yǒu shù le, nǐ bùyòng dānxīn
I've got it all figured out; you don't have to worry.
-
对于这次考试,我已经心中有数,一定会认真准备。
duìyú zhè cì kǎoshì, wǒ yǐjīng xīn zhōng yǒu shù, yīdìng huì rènzhēn zhǔnbèi
I've got a good grasp of the exam; I'll be sure to prepare carefully.
-
他做事一向很稳妥,对每一个细节都心中有数。
tā zuòshì yīxiàng hěn wěntuǒ, duì měi yīgè xìjié dōu xīn zhōng yǒu shù
He always acts prudently, knowing everything in detail