牛鬼蛇神 ox-headed ghost and snake-bodied god
Explanation
原指传说中的牛头鬼和蛇身神,形容虚幻怪诞。后比喻各种各样的坏人或妖魔鬼怪。
Originally refers to the legendary ox-headed ghost and snake-bodied god, describing something illusory and bizarre. Later, it is used to describe all kinds of bad people or monsters.
Origin Story
话说唐朝诗人李贺,才华横溢却英年早逝,他的诗作充满奇思妙想,意象瑰丽。杜牧曾评价他的诗歌“鲸呿鳌掷,牛鬼蛇神,不足为其虚荒诞幻也”,这句诗里“牛鬼蛇神”并非贬义,而是赞扬李贺想象力丰富,诗中景象奇特瑰丽,超凡脱俗,如同鬼神般不可捉摸。李贺的诗歌世界,仿佛一个充满想象力的奇幻世界,那里有各种奇异的生物,奇特的景象,还有令人惊叹的想象力。他笔下的景象,奇幻诡谲,如同神灵和妖魔的世界,但又充满诗意和美感。虽然“牛鬼蛇神”常用来形容坏人,但这并非李贺诗歌的本意。李贺的诗歌,更像是一场充满想象力的奇幻之旅,带领我们走进一个充满神秘和惊喜的世界。
It is said that Li He, a poet of the Tang Dynasty, was extremely talented but died young. His poems are full of whimsical ideas and gorgeous imagery. Du Mu once commented on his poems, "鲸呿鳌掷,牛鬼蛇神,不足为其虚荒诞幻也." In this poem, "牛鬼蛇神" is not derogatory, but rather a praise for Li He's rich imagination and the unusual, magnificent, and otherworldly images in his poems, which are as unpredictable as ghosts and demons. The world in Li He's poems is like a fantastic and imaginative world, filled with various strange creatures, peculiar scenes, and amazing imagination. The scenes he depicts are fantastic and bizarre, like the world of gods and demons, but also full of poetry and beauty. Although "牛鬼蛇神" is often used to describe villains, this is not the original intention of Li He's poems. Li He's poems are more like a fantastic and imaginative journey, leading us into a world full of mystery and surprise.
Usage
常用来形容各种各样的坏人,有时也用来形容虚幻怪诞的事物。
Often used to describe all kinds of bad people, sometimes also used to describe illusory and bizarre things.
Examples
-
这帮牛鬼蛇神,竟然敢在光天化日之下行凶作恶!
zhè bāng niú guǐ shé shén, jìng rán gǎn zài guāng tiān huà rì zhī xià xíng xióng zuò è!
This gang of evil spirits dared to commit crimes in broad daylight!
-
社会上有一些牛鬼蛇神,专门欺压百姓。
shè huì shàng yǒu yīxiē niú guǐ shé shén, zhuānmén qīyā bǎixìng。
There are some evil people in society who specialize in oppressing the people.