牛鬼蛇神 ma quỷ và yêu tinh
Explanation
原指传说中的牛头鬼和蛇身神,形容虚幻怪诞。后比喻各种各样的坏人或妖魔鬼怪。
Ban đầu đề cập đến yêu quái đầu bò và thần rắn trong truyền thuyết, miêu tả điều gì đó ảo tưởng và kỳ quái. Sau đó, nó được sử dụng để mô tả đủ loại người xấu hoặc quái vật.
Origin Story
话说唐朝诗人李贺,才华横溢却英年早逝,他的诗作充满奇思妙想,意象瑰丽。杜牧曾评价他的诗歌“鲸呿鳌掷,牛鬼蛇神,不足为其虚荒诞幻也”,这句诗里“牛鬼蛇神”并非贬义,而是赞扬李贺想象力丰富,诗中景象奇特瑰丽,超凡脱俗,如同鬼神般不可捉摸。李贺的诗歌世界,仿佛一个充满想象力的奇幻世界,那里有各种奇异的生物,奇特的景象,还有令人惊叹的想象力。他笔下的景象,奇幻诡谲,如同神灵和妖魔的世界,但又充满诗意和美感。虽然“牛鬼蛇神”常用来形容坏人,但这并非李贺诗歌的本意。李贺的诗歌,更像是一场充满想象力的奇幻之旅,带领我们走进一个充满神秘和惊喜的世界。
Người ta nói rằng Lý Hạc, một nhà thơ thời nhà Đường, rất tài năng nhưng mất sớm. Thơ ông tràn đầy những ý tưởng kỳ quái và trí tưởng tượng tuyệt vời. Đỗ Mục từng bình luận về thơ ông: “鲸呿鳌掷,牛鬼蛇神,不足为其虚荒诞幻也”. Trong bài thơ này, việc sử dụng từ “牛鬼蛇神” không mang ý nghĩa tiêu cực, mà ngược lại, ca ngợi trí tưởng tượng phi thường và những hình ảnh kỳ lạ, hùng vĩ và khác thế giới trong thơ ông, không thể đoán trước như ma quỷ. Thế giới thơ ca của Lý Hạc giống như một thế giới kỳ diệu và giàu trí tưởng tượng, tràn đầy đủ loại sinh vật kỳ lạ, cảnh vật kỳ quái và trí tưởng tượng tuyệt vời. Những cảnh ông miêu tả thật kỳ lạ và kỳ quái, giống như thế giới của thần linh và yêu ma, nhưng cũng tràn đầy thi ca và vẻ đẹp. Mặc dù từ “牛鬼蛇神” thường được dùng để miêu tả những kẻ xấu xa, nhưng đó không phải là dụng ý ban đầu của thơ Lý Hạc. Thơ của Lý Hạc giống như một cuộc hành trình kỳ diệu và giàu trí tưởng tượng, tràn đầy bí ẩn và bất ngờ, đưa ta đến một thế giới huyền bí và kỳ diệu.
Usage
常用来形容各种各样的坏人,有时也用来形容虚幻怪诞的事物。
Thường được dùng để mô tả đủ loại người xấu, đôi khi cũng được dùng để mô tả những điều ảo tưởng và kỳ quái.
Examples
-
这帮牛鬼蛇神,竟然敢在光天化日之下行凶作恶!
zhè bāng niú guǐ shé shén, jìng rán gǎn zài guāng tiān huà rì zhī xià xíng xióng zuò è!
Bọn quỷ này dám phạm tội giữa ban ngày!
-
社会上有一些牛鬼蛇神,专门欺压百姓。
shè huì shàng yǒu yīxiē niú guǐ shé shén, zhuānmén qīyā bǎixìng。
Trong xã hội có một số kẻ xấu chuyên đi áp bức người dân.