一笔抹杀 yibi mosha borrar de un plumazo

Explanation

轻率地否定成绩、优点。比喻不公平地全部否定。

Negar livianamente los logros y méritos. Una metáfora para negar injustamente todo por completo.

Origin Story

话说唐朝时期,有个年轻秀才,寒窗苦读十年,终于考中了进士。他满心欢喜,回家报喜,却遭到父亲的冷嘲热讽。父亲认为他读书十年,一无所成,还不如务农,便一笔抹杀了他多年的努力和成就。秀才心灰意冷,从此不再读书,结果多年以后,他连温饱都成问题,后悔莫及。

hua shuo tang chao shiqi, you ge nianqing xiucai, hanchuang kudou shi nian, zhongyu kaozhong le jinshi. ta manxin huanxi, hui jia bao xi, que zaodao fuqin de lengchao fengrong. fuqin renwei ta du shu shi nian, yiwusuocheng, hai buru wunong, bian yibi mo sha le ta duonian de nuli he chengjiu. xiucai xin hui yileng, congci bu zai du shu, jieguo duonian yihou, ta lian wenbao dou cheng wenti, houhui mo ji.

En la dinastía Tang, hubo un joven erudito que estudió arduamente durante diez años y finalmente aprobó el examen imperial. Estaba eufórico y regresó a casa para compartir las buenas noticias, pero se encontró con las burlas y el sarcasmo de su padre. Su padre creía que había estudiado durante diez años sin lograr nada, y que habría sido mejor dedicarse a la agricultura, así que desestimó sus años de arduo trabajo y logros. El erudito se desanimó y dejó de estudiar. Años después, tenía problemas para llegar a fin de mes y se arrepintió mucho.

Usage

用于比喻轻率地否定成绩、优点。

yongyu biyu qingshuai de fouding chengji, youdian.

Se usa para describir el descarte casual de logros y méritos.

Examples

  • 他之前的努力都被领导一笔抹杀了,让他感到很沮丧。

    ta zhiqian de nuli dou bei lingdao yibi mo sha le, rang ta gandao hen jusang.

    Sus esfuerzos previos fueron anulados por el líder, lo que lo dejó muy frustrado.

  • 不要一笔抹杀他的所有努力,他还是有一些值得肯定的地方。

    buya yibi mo sha ta de suoyou nuli, ta haishi you yixie zhide kending de difang.

    No descartes todos sus esfuerzos; todavía tiene algunas cosas que merecen ser reconocidas.