一笔抹杀 свести на нет
Explanation
轻率地否定成绩、优点。比喻不公平地全部否定。
Легкомысленное отрицание достижений и достоинств. Метафора для несправедливого полного отрицания.
Origin Story
话说唐朝时期,有个年轻秀才,寒窗苦读十年,终于考中了进士。他满心欢喜,回家报喜,却遭到父亲的冷嘲热讽。父亲认为他读书十年,一无所成,还不如务农,便一笔抹杀了他多年的努力和成就。秀才心灰意冷,从此不再读书,结果多年以后,他连温饱都成问题,后悔莫及。
Говорят, что один молодой ученый, живший в бедности, десять лет усердно учился и, наконец, сдал экзамен. Он был очень рад и вернулся домой, но его отец высмеял его. Отец считал, что он ничего не добился после десяти лет учебы, поэтому он в мгновение ока свел на нет все его труды. Ученый отчаялся и бросил учебу, а через много лет ему пришлось бороться за еду.
Usage
用于比喻轻率地否定成绩、优点。
Используется для описания легкомысленного отрицания достижений и достоинств.
Examples
-
他之前的努力都被领导一笔抹杀了,让他感到很沮丧。
ta zhiqian de nuli dou bei lingdao yibi mo sha le, rang ta gandao hen jusang.
Его предыдущие усилия были сведены на нет руководителем, что сильно его расстроило.
-
不要一笔抹杀他的所有努力,他还是有一些值得肯定的地方。
buya yibi mo sha ta de suoyou nuli, ta haishi you yixie zhide kending de difang.
Не стоит сбрасывать со счетов все его старания; у него всё же есть некоторые заслуги.