一笔抹杀 yibi mosha mit einem Strich auslöschen

Explanation

轻率地否定成绩、优点。比喻不公平地全部否定。

Leichtfertig Leistungen und Vorzüge verneinen. Eine Metapher für die ungerechte, vollständige Verneinung.

Origin Story

话说唐朝时期,有个年轻秀才,寒窗苦读十年,终于考中了进士。他满心欢喜,回家报喜,却遭到父亲的冷嘲热讽。父亲认为他读书十年,一无所成,还不如务农,便一笔抹杀了他多年的努力和成就。秀才心灰意冷,从此不再读书,结果多年以后,他连温饱都成问题,后悔莫及。

hua shuo tang chao shiqi, you ge nianqing xiucai, hanchuang kudou shi nian, zhongyu kaozhong le jinshi. ta manxin huanxi, hui jia bao xi, que zaodao fuqin de lengchao fengrong. fuqin renwei ta du shu shi nian, yiwusuocheng, hai buru wunong, bian yibi mo sha le ta duonian de nuli he chengjiu. xiucai xin hui yileng, congci bu zai du shu, jieguo duonian yihou, ta lian wenbao dou cheng wenti, houhui mo ji.

In der Tang-Dynastie lebte ein junger Gelehrter, der zehn Jahre lang hart studiert hatte und schließlich den Jinshi-Examen bestand. Voller Freude kehrte er nach Hause zurück, um die gute Nachricht zu verkünden, doch wurde er von seinem Vater verhöhnt und verspottet. Sein Vater war der Meinung, dass er zehn Jahre lang studiert und nichts erreicht hatte, und dass es besser gewesen wäre, Landwirtschaft zu betreiben, also strich er seine jahrelange Mühe und seine Leistungen einfach so. Der Gelehrte verlor seinen Mut und hörte auf zu studieren. Jahre später hatte er Mühe, über die Runden zu kommen, und bereute es sehr.

Usage

用于比喻轻率地否定成绩、优点。

yongyu biyu qingshuai de fouding chengji, youdian.

Wird verwendet, um leichtfertiges Verwerfen von Leistungen und Vorzügen zu beschreiben.

Examples

  • 他之前的努力都被领导一笔抹杀了,让他感到很沮丧。

    ta zhiqian de nuli dou bei lingdao yibi mo sha le, rang ta gandao hen jusang.

    Seine vorherigen Bemühungen wurden vom Chef einfach so gestrichen, was ihn sehr entmutigte.

  • 不要一笔抹杀他的所有努力,他还是有一些值得肯定的地方。

    buya yibi mo sha ta de suoyou nuli, ta haishi you yixie zhide kending de difang.

    Man sollte nicht alle seine Bemühungen einfach so streichen, er hat immer noch einige Punkte, die lobenswert sind.