书不尽意 shū bù jìn yì Las palabras no pueden expresar completamente los sentimientos

Explanation

书信难以表达完全心中的意思。多作书信结尾的客套话。

Una carta no puede expresar completamente los pensamientos. A menudo se usa como una frase cortés al final de una carta.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,正值盛年,才华横溢,常常写出惊世骇俗的诗篇。一日,他与友人相约郊外游玩,期间他兴致勃勃,即兴赋诗一首,抒发了他对大自然和人生的感悟。诗成之后,他将诗作交给友人,友人读后赞叹不已,但感觉诗中蕴含的意境深邃,难以用言语完全表达出来。李白微微一笑,说道:“书不尽意,此诗之妙,唯有亲身体会才能体会到其中的精髓。” 友人深以为然,之后便常常将这首诗反复吟诵,细细品味,渐渐领悟到诗中所表达的深层含义。而这首诗也流传至今,成为千古名篇。

shuō huà táng cháo shí qī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, zhèng zhí shèng nián, cái huá héng yì, cháng cháng xiě chū jīng shì hài sù de shī piān. yī rì, tā yǔ yǒu rén xiāng yuē jiāo wài yóu wán, qí jiān tā xīng zhì bó bó, jí xīng fù shī yī shǒu, shū fā le tā duì dà zì rán hé rén shēng de gǎn wù. shī chéng zhī hòu, tā jiāng shī zuò jiāo gěi yǒu rén, yǒu rén dú hòu zàn tàn bù yǐ, dàn gǎn jué shī zhōng yùn hán de yì jìng shēn suì, nán yǐ yòng yán yǔ wán quán biǎo dá chū lái. lǐ bái wēi wēi yī xiào, shuō dào: “shū bù jìn yì, cǐ shī zhī miào, wéi yǒu qīn shēn tǐ huì cái néng tǐ huì dào qí zhōng de jīng suǐ.” yǒu rén shēn yǐ wéi rán, zhī hòu biàn cháng cháng jiāng zhè shǒu shī fǎn fù yín sòng, xì xì pǐn wèi, jiàn jiàn lǐng wù dào shī zhōng suǒ biǎo dá de shēn céng hài yì. ér zhè shǒu shī yě liú chuán zhì jīn, chéng wéi qiānguǐ míng piān.

Se cuenta que durante la dinastía Tang, un poeta llamado Li Bai, en la flor de la vida, rebosaba talento y a menudo escribía poemas impresionantes. Un día, quedó con unos amigos para una excursión a los suburbios, y durante este tiempo estaba lleno de entusiasmo y compuso espontáneamente un poema, expresando su comprensión de la naturaleza y la vida. Después de terminar el poema, se lo dio a sus amigos, quienes lo leyeron con admiración, pero sintieron que el ambiente contenido en el poema era tan profundo que no podía expresarse completamente con palabras. Li Bai sonrió ligeramente y dijo: "Las palabras no pueden expresar completamente los sentimientos; la belleza de este poema solo se puede comprender a través de la experiencia personal." Sus amigos estuvieron profundamente de acuerdo y con frecuencia recitaron y saborearon el poema repetidamente, comprendiendo gradualmente su significado más profundo. Y este poema se ha transmitido hasta nuestros días, convirtiéndose en un clásico.

Usage

常用作书信结尾,表示言辞难以表达尽兴。

cháng yòng zuò shū xìn jié wěi, biǎo shì yán cí nán yǐ biǎo dá jìn xìng

Se usa a menudo al final de una carta para expresar que las palabras no pueden transmitir completamente el significado.

Examples

  • 这封信写得虽然简短,但已表达了他的全部心意,书不尽意啊!

    zhè fēng xìn xiě de suīrán jiǎnduǎn, dàn yǐ biǎodá le tā de quánbù xīn yì, shū bù jìn yì a!

    Aunque esta carta es corta, ya ha expresado todas sus intenciones. Las palabras no pueden expresar completamente los sentimientos.

  • 他寥寥数语,便道出了事情的原委,真是书不尽意。

    tā liáoliáo shù yǔ, biàn dào chū le shì qing de yuán wěi, zhēn shì shū bù jìn yì

    En pocas palabras, explicó el motivo del asunto. Las palabras no pueden expresar completamente los sentimientos..