人欲横流 rén yù héng liú Los deseos humanos están desenfrenados

Explanation

形容人的欲望像洪水一样泛滥,多用于形容社会风气败坏,道德沦丧。

Describe los deseos humanos como una inundación, a menudo se usa para describir la decadencia moral y la degradación de la sociedad.

Origin Story

话说在架空王朝的末期,国力衰败,民生凋敝。皇帝沉迷酒色,朝中大臣贪赃枉法,百姓苦不堪言。一时间,纸醉金迷之风盛行,官场腐败,民风败坏,人欲横流,整个社会弥漫着一种颓靡的气息。百姓们纷纷感叹,这盛世王朝,如今已成为过眼云烟,只剩下了无边无际的黑暗。 然而,在这黑暗之中,也并非完全没有希望。一位名叫李白的年轻书生,怀揣着济世救民的理想,来到了这个腐败的王朝。他目睹了百姓的疾苦,也看到了朝堂的黑暗,他决心用自己的力量,改变这令人绝望的现状。他开始四处奔走,揭露贪官污吏的罪行,为百姓伸张正义。他写文章,作诗词,用自己的文笔,呼吁人们重视道德,维护社会正义。他的行为感动了无数人,也引起了朝廷的注意。 然而,朝廷的腐败已经深入骨髓,李白最终没能改变这颓靡的王朝,但他依然坚持自己的理想,继续为百姓奔走。他的故事,也成为了后世人们警戒的警示,提醒人们要时刻保持警惕,警惕人欲横流的社会风气,维护社会和谐与正义。

huàshuō zài jiàkōng wángcháo de mòqī, guólì shuāibài, mínshēng diāobì. huángdì chénmí jiǔsè, zhāo zhōng dàchén tānzāng wǎngfǎ, bǎixìng kǔ bùkān yán. yīshíjiān, zhǐ zuì jīnmí zhī fēng shèngxíng, guānchǎng fǔbài, mínfēng bàihài, rényù héngliú, zhěnggè shèhuì mímànzhe yī zhǒng tuí mí de qìxī. bǎixìng men fēnfēn gǎntán, zhè shèngshì wángcháo, rújīn yǐ chéngwéi guòyǎn yúnyān, zhǐ shèngxiàle wúbiān wújì de hēiàn.

En la etapa tardía de una dinastía ficticia, el país estaba en declive y la gente empobrecida. El emperador se entregaba al vino y al sexo, y los funcionarios de la corte eran corruptos. Durante un tiempo, el estilo de libertinaje prevaleció, la corte era corrupta, la moral pública era corrupta, los deseos humanos estaban desenfrenados, y toda la sociedad estaba llena de una atmósfera decadente. La gente suspiraba porque esta próspera dinastía se había convertido en una cosa del pasado, dejando solo una oscuridad sin fin. Sin embargo, en esta oscuridad, no estaba completamente sin esperanza. Un joven erudito llamado Li Bai, con ideales de salvar al pueblo, llegó a esta dinastía corrupta. Fue testigo del sufrimiento del pueblo y de la oscuridad de la corte, y decidió usar su propia fuerza para cambiar esta situación desesperada. Comenzó a correr por todos lados, exponiendo los crímenes de los funcionarios corruptos y luchando por la justicia del pueblo. Escribió artículos y poemas, usando su escritura para instar a la gente a que le dé importancia a la moral y mantenga la justicia social. Sus acciones conmovieron a innumerables personas, y también llamaron la atención de la corte. Sin embargo, la corrupción de la corte estaba profundamente arraigada en los huesos, y Li Bai finalmente no pudo cambiar esta dinastía decadente, pero aún se adhirió a sus ideales y continuó corriendo por el pueblo. Su historia se convirtió en una advertencia para las generaciones futuras, recordando a la gente que debe mantenerse vigilante contra la atmósfera social de deseos desenfrenados, manteniendo la armonía y la justicia social.

Usage

多用于形容社会风气败坏,道德沦丧,也可用作贬义词,形容个人放纵情欲,不顾道德约束。

duō yòng yú xíngróng shèhuì fēngqì bàihài, dàodé lún sàng, yě kě yòng zuò biǎnyìcí, xíngróng gèrén fàngzòng qíngyù, bù gù dàodé yuēshù

Se usa a menudo para describir la decadencia moral y la degeneración de la sociedad, también se puede usar como un término despectivo para describir la indulgencia excesiva en los deseos personales y el desprecio por las restricciones morales.

Examples

  • 战国时期,人欲横流,诸侯争霸,民不聊生。

    zhànguó shíqí, rényù héngliú, zhūhóu zhēngbà, mín bù liáoshēng.

    Durante el período de los Estados Combatientes, los deseos humanos estaban desenfrenados, los señores feudales lucharon entre sí y el pueblo vivió en la miseria.

  • 如今社会,人欲横流,物欲横流,需要加强道德建设。

    rújīn shèhuì, rényù héngliú, wù yù héngliú, xūyào jiāqiáng dàodé jiàn shè

    En la sociedad actual, los deseos humanos y los deseos materiales están muy extendidos; es necesario fortalecer la educación moral.