人欲横流 rén yù héng liú Les désirs humains sont déchaînés

Explanation

形容人的欲望像洪水一样泛滥,多用于形容社会风气败坏,道德沦丧。

Décrit les désirs humains comme une inondation, souvent utilisé pour décrire la décadence morale et la dégradation de la société.

Origin Story

话说在架空王朝的末期,国力衰败,民生凋敝。皇帝沉迷酒色,朝中大臣贪赃枉法,百姓苦不堪言。一时间,纸醉金迷之风盛行,官场腐败,民风败坏,人欲横流,整个社会弥漫着一种颓靡的气息。百姓们纷纷感叹,这盛世王朝,如今已成为过眼云烟,只剩下了无边无际的黑暗。 然而,在这黑暗之中,也并非完全没有希望。一位名叫李白的年轻书生,怀揣着济世救民的理想,来到了这个腐败的王朝。他目睹了百姓的疾苦,也看到了朝堂的黑暗,他决心用自己的力量,改变这令人绝望的现状。他开始四处奔走,揭露贪官污吏的罪行,为百姓伸张正义。他写文章,作诗词,用自己的文笔,呼吁人们重视道德,维护社会正义。他的行为感动了无数人,也引起了朝廷的注意。 然而,朝廷的腐败已经深入骨髓,李白最终没能改变这颓靡的王朝,但他依然坚持自己的理想,继续为百姓奔走。他的故事,也成为了后世人们警戒的警示,提醒人们要时刻保持警惕,警惕人欲横流的社会风气,维护社会和谐与正义。

huàshuō zài jiàkōng wángcháo de mòqī, guólì shuāibài, mínshēng diāobì. huángdì chénmí jiǔsè, zhāo zhōng dàchén tānzāng wǎngfǎ, bǎixìng kǔ bùkān yán. yīshíjiān, zhǐ zuì jīnmí zhī fēng shèngxíng, guānchǎng fǔbài, mínfēng bàihài, rényù héngliú, zhěnggè shèhuì mímànzhe yī zhǒng tuí mí de qìxī. bǎixìng men fēnfēn gǎntán, zhè shèngshì wángcháo, rújīn yǐ chéngwéi guòyǎn yúnyān, zhǐ shèngxiàle wúbiān wújì de hēiàn.

À la fin d'une dynastie fictive, le pays était en déclin et le peuple était appauvri. L'empereur s'adonnait au vin et au sexe, et les fonctionnaires de la cour étaient corrompus. Pendant un temps, le style de débauche a prévalu, la cour était corrompue, la morale publique était corrompue, les désirs humains étaient déchaînés, et toute la société était remplie d'une atmosphère décadente. Les gens soupiraient parce que cette dynastie prospère était devenue une chose du passé, ne laissant que des ténèbres sans fin. Cependant, dans ces ténèbres, il n'y avait pas entièrement sans espoir. Un jeune érudit nommé Li Bai, avec des idéaux de sauver le peuple, est arrivé dans cette dynastie corrompue. Il a été témoin des souffrances du peuple et des ténèbres de la cour, et il a décidé d'utiliser sa propre force pour changer cette situation désespérée. Il a commencé à courir partout, exposant les crimes des fonctionnaires corrompus, et se battant pour la justice du peuple. Il a écrit des articles et des poèmes, utilisant son écriture pour appeler les gens à attacher de l'importance à la moralité et à maintenir la justice sociale. Ses actions ont touché d'innombrables personnes, et ont également attiré l'attention de la cour. Cependant, la corruption de la cour était profondément enracinée dans les os, et Li Bai n'a finalement pas pu changer cette dynastie décadente, mais il a toujours adhéré à ses idéaux et a continué à courir pour le peuple. Son histoire est devenue un avertissement pour les générations futures, rappelant aux gens de rester vigilants contre l'atmosphère sociale des désirs déchaînés, maintenant l'harmonie et la justice sociales.

Usage

多用于形容社会风气败坏,道德沦丧,也可用作贬义词,形容个人放纵情欲,不顾道德约束。

duō yòng yú xíngróng shèhuì fēngqì bàihài, dàodé lún sàng, yě kě yòng zuò biǎnyìcí, xíngróng gèrén fàngzòng qíngyù, bù gù dàodé yuēshù

Souvent utilisé pour décrire la décadence morale et la dégénérescence de la société, il peut aussi être utilisé de manière péjorative pour décrire l'excès d'indulgence dans les désirs personnels et le mépris des contraintes morales.

Examples

  • 战国时期,人欲横流,诸侯争霸,民不聊生。

    zhànguó shíqí, rényù héngliú, zhūhóu zhēngbà, mín bù liáoshēng.

    Pendant la période des Royaumes Combattants, les désirs humains étaient déchaînés, les seigneurs féodaux se battaient entre eux et le peuple vivait dans la misère.

  • 如今社会,人欲横流,物欲横流,需要加强道德建设。

    rújīn shèhuì, rényù héngliú, wù yù héngliú, xūyào jiāqiáng dàodé jiàn shè

    Dans la société actuelle, les désirs humains et les désirs matériels sont très répandus ; il est nécessaire de renforcer l'éducation morale.