众说纷纭 zhòng shuō fēn yún diversas opiniones

Explanation

许多人说法不一,议论纷纷。

Mucha gente tiene diferentes opiniones y discuten animadamente.

Origin Story

话说唐朝时期,长安城里发生了一件怪事:城西的护城河突然干涸了。一时间,坊间议论纷纷,众说纷纭。有人说这是上天示警,预示着将有大灾大难;有人说是河神发怒,要惩罚百姓;还有人说这是地龙翻身,导致河水枯竭。更有甚者,竟然有人说这是妖魔鬼怪作祟,要把长安城变成人间地狱。一时间,各种说法满天飞,让人难以分辨真伪。就连朝廷里的大臣们也对此事议论纷纷,无法达成一致。最终,经过细致的调查,人们发现原来是因为河道淤塞,才导致护城河干涸。于是,大家齐心协力,疏通了河道,护城河里的水又重新流淌起来。这场闹剧也让大家明白,面对问题,不能轻信谣言,而应该实事求是地寻找真相,才能拨开迷雾,找到解决问题的办法。

huà shuō táng cháo shíqí, cháng'ān chéng lǐ fāshēng le yī jiàn guài shì: chéng xī de hù chéng hé tūrán gānhé le. yī shí jiān, fāng jiān yìlùn fēnfēn, zhòng shuō fēn yún. yǒurén shuō zhè shì shàng tiān shì jǐng, yùshì zhe jiāng yǒu dà zāi dà nàn; yǒurén shuō shì hé shén fā nù, yào chéngfá bǎixìng; hái yǒurén shuō zhè shì dì lóng fān shēn, dǎozhì hé shuǐ kūjié. gèng yǒu shèn zhě, jìng rán yǒurén shuō zhè shì yāo mó guǐ guài zuò cuì, yào bǎ cháng'ān chéng biàn chéng rén jiān dìyù. yī shí jiān, gè zhǒng shuōfǎ mǎn tiān fēi, ràng rén nán yǐ fēnbiàn zhēnwěi. lián jiù cháoting lǐ de dà chén men yě duì cǐ shì yìlùn fēnfēn, wúfǎ dá chéng yī zhì. zuìzhōng, jīngguò xìzhì de diàochá, rénmen fāxiàn yuánlái shì yīnwèi hé dào yūsè, cái dǎozhì hù chéng hé gānhé. yúshì, dàjiā qíxīn xiělì, shū tōng le hé dào, hù chéng hé lǐ de shuǐ yòu chóngxīn liútáng qǐlái. zhè chǎng nào jù yě ràng dàjiā míngbái, miàn duì wèntí, bùnéng qīngxìn yáoyán, ér yīnggāi shíshìqiúshì de xúnzhǎo zhēnxiàng, cáinéng bō kāi míwù, zhǎodào jiějué wèntí de bànfǎ.

En la dinastía Tang, algo extraño ocurrió en la ciudad de Chang'an: el foso de la ciudad al oeste se secó repentinamente. Por un tiempo, circularon rumores y diversas opiniones en la ciudad. Algunos dijeron que era una advertencia divina, que presagiaba un gran desastre; otros dijeron que era la ira del dios del río, castigando a la gente; otros dijeron que era el dragón de la tierra girando, haciendo que el río se secara. Más aún, algunos incluso dijeron que era obra de demonios y fantasmas, con la intención de convertir la ciudad de Chang'an en un infierno. Por un tiempo, todo tipo de rumores volaron, haciendo difícil distinguir la verdad de la falsedad. Incluso los ministros de la corte estaban debatiendo este asunto, incapaces de llegar a un consenso. Al final, después de una investigación cuidadosa, la gente descubrió que el foso de la ciudad se había secado debido a la sedimentación. Por lo tanto, todos trabajaron juntos, dragando el canal del río, y el agua del foso de la ciudad fluyó de nuevo. Esta farsa también hizo que todos entendieran que cuando se enfrentan a problemas, uno no debe creer fácilmente en los rumores, sino que debe buscar la verdad a partir de los hechos, para poder disipar la niebla y encontrar soluciones a los problemas.

Usage

形容议论纷纷,说法不一。常与“莫衷一是”连用。

xiáoshǔ yìlùn fēnfēn, shuōfǎ bù yī. cháng yǔ ‘mò zhōng yīshì’ liányòng.

Describe una situación en la que existen muchas opiniones diferentes y las discusiones se contradicen entre sí. A menudo se utiliza en combinación con la expresión “Mozhongiyi” (no llegar a un consenso).

Examples

  • 关于这次事故的原因,众说纷纭,莫衷一是。

    guānyú zhè cì shìgù de yuányīn, zhòng shuō fēn yún, mò zhōng yīshì

    Hay varias opiniones sobre la causa del accidente.

  • 对于改革方案,众说纷纭,各执一词。

    duìyú gǎigé fāng'àn, zhòng shuō fēn yún, gè zhí yīcí

    Hay varias opiniones y diferentes interpretaciones sobre las propuestas de reforma.