似是而非 aparentemente cierto pero falso
Explanation
似是而非,指的是看起来像是对的,实际上却是错的,或者说似是而非的东西,总能迷惑一部分人,让人难以分辨真伪。
Simula ser cierto, pero no lo es. Se refiere a algo que a simple vista parece correcto, pero que en realidad está equivocado, y que puede llevar a confusión.
Origin Story
战国时期,有个名叫惠施的人,他是一个著名的辩论家,也喜欢用一些似是而非的论点来迷惑对手。有一次,他和庄子辩论,庄子说:“你知道吗?有一种东西,它既不是鱼,也不是鸟,却又能飞,又能游。”惠施听了,一脸迷惑,他反问庄子说:“那是什么东西?”庄子笑着回答说:“那是一种似是而非的道理,它看起来好像对,但实际上却是错的,它常常能迷惑那些不明真相的人。
Durante el período de los Reinos Combatientes, había un famoso polemista llamado Hui Shi, a quien le gustaba usar argumentos que parecían ciertos pero que en realidad eran falsos para confundir a sus oponentes. Una vez, debatió con Zhuangzi, quien dijo: "¿Sabes? Hay algo que no es ni pez ni pájaro, pero que puede volar y nadar." Hui Shi estaba perplejo y preguntó: "¿Qué es eso?" Zhuangzi sonrió y respondió: "Ese es un argumento que parece correcto pero que en realidad es falso. Parece correcto, pero en realidad está mal, y a menudo confunde a aquellos que no conocen la verdad.
Usage
用于形容说法或观点似是而非,让人难以分辨真假。
Se usa para describir afirmaciones o puntos de vista que parecen correctos pero que en realidad son erróneos o engañosos.
Examples
-
他的说法似是而非,让人难以分辨真假。
tā de shuōfǎ sì shì ér fēi, ràng rén nán yǐ fēnbiàn zhēn jiǎ
Su afirmación suena verosímil pero en realidad es falsa.
-
这篇文章观点似是而非,需要仔细推敲。
zhè piān wénzhāng guāndiǎn sì shì ér fēi, xūyào zǐxì tuīqiāo
El artículo contiene algunas afirmaciones cuestionables que requieren un examen más detenido.