似是而非 tampak benar tetapi salah
Explanation
似是而非,指的是看起来像是对的,实际上却是错的,或者说似是而非的东西,总能迷惑一部分人,让人难以分辨真伪。
Si shi er fei berarti sesuatu yang tampak benar tetapi sebenarnya salah, atau sesuatu yang tampak benar tetapi secara faktual salah. Hal-hal seperti itu bisa membingungkan dan menyulitkan untuk membedakan kebenaran dari kepalsuan.
Origin Story
战国时期,有个名叫惠施的人,他是一个著名的辩论家,也喜欢用一些似是而非的论点来迷惑对手。有一次,他和庄子辩论,庄子说:“你知道吗?有一种东西,它既不是鱼,也不是鸟,却又能飞,又能游。”惠施听了,一脸迷惑,他反问庄子说:“那是什么东西?”庄子笑着回答说:“那是一种似是而非的道理,它看起来好像对,但实际上却是错的,它常常能迷惑那些不明真相的人。
Pada masa periode Negara-Negara Berperang, ada seorang pendebat terkenal bernama Hui Shi yang suka menggunakan argumen-argumen yang tampak benar tetapi sebenarnya salah untuk membingungkan lawan-lawannya. Suatu ketika, ia berdebat dengan Zhuangzi. Zhuangzi berkata: “Tahukah kau? Ada sesuatu yang bukan ikan dan bukan burung, tetapi dapat terbang dan berenang.” Hui Shi bingung dan bertanya, “Apa itu?” Zhuangzi tersenyum dan menjawab: “Itu adalah argumen yang tampak benar tetapi sebenarnya salah. Ia tampak benar, tetapi sebenarnya salah, dan sering membingungkan mereka yang tidak mengetahui kebenaran.”
Usage
用于形容说法或观点似是而非,让人难以分辨真假。
Digunakan untuk menggambarkan pernyataan atau sudut pandang yang tampak benar tetapi sebenarnya salah atau menyesatkan.
Examples
-
他的说法似是而非,让人难以分辨真假。
tā de shuōfǎ sì shì ér fēi, ràng rén nán yǐ fēnbiàn zhēn jiǎ
Pernyataannya tampak benar, tetapi sebenarnya salah.
-
这篇文章观点似是而非,需要仔细推敲。
zhè piān wénzhāng guāndiǎn sì shì ér fēi, xūyào zǐxì tuīqiāo
Artikel ini memiliki beberapa klaim yang perlu dikaji ulang secara menyeluruh..