似是而非 semblablement vrai mais en fait faux
Explanation
似是而非,指的是看起来像是对的,实际上却是错的,或者说似是而非的东西,总能迷惑一部分人,让人难以分辨真伪。
Similaire à vrai, mais faux. Il s'agit de quelque chose qui semble juste en apparence, mais qui est en réalité faux. De telles choses peuvent être trompeuses et rendre difficile la distinction entre le vrai et le faux.
Origin Story
战国时期,有个名叫惠施的人,他是一个著名的辩论家,也喜欢用一些似是而非的论点来迷惑对手。有一次,他和庄子辩论,庄子说:“你知道吗?有一种东西,它既不是鱼,也不是鸟,却又能飞,又能游。”惠施听了,一脸迷惑,他反问庄子说:“那是什么东西?”庄子笑着回答说:“那是一种似是而非的道理,它看起来好像对,但实际上却是错的,它常常能迷惑那些不明真相的人。
Pendant la période des Royaumes combattants, il y avait un célèbre débatteur nommé Hui Shi, qui aimait utiliser des arguments apparemment vrais mais en réalité faux pour embrouiller ses adversaires. Une fois, il a débattu avec Zhuangzi, qui a dit : « Savez-vous ? Il y a quelque chose qui n'est ni poisson ni oiseau, mais qui peut à la fois voler et nager. » Hui Shi était perplexe et a demandé : « Qu'est-ce que c'est ? » Zhuangzi a souri et a répondu : « C'est un argument qui semble juste mais qui est en réalité faux. Il semble juste, mais il est en réalité faux, et il embrouille souvent ceux qui ne connaissent pas la vérité.
Usage
用于形容说法或观点似是而非,让人难以分辨真假。
Utilisé pour décrire des déclarations ou des points de vue qui semblent justes mais qui sont en réalité faux ou trompeurs.
Examples
-
他的说法似是而非,让人难以分辨真假。
tā de shuōfǎ sì shì ér fēi, ràng rén nán yǐ fēnbiàn zhēn jiǎ
Son discours semble plausible, mais est en réalité faux.
-
这篇文章观点似是而非,需要仔细推敲。
zhè piān wénzhāng guāndiǎn sì shì ér fēi, xūyào zǐxì tuīqiāo
L'article contient des affirmations douteuses qui nécessitent un examen plus approfondi.