似是而非 nampak benar tetapi salah
Explanation
似是而非,指的是看起来像是对的,实际上却是错的,或者说似是而非的东西,总能迷惑一部分人,让人难以分辨真伪。
Si shi er fei bermaksud sesuatu yang kelihatan betul tetapi sebenarnya salah, atau sesuatu yang kelihatan benar tetapi sebenarnya salah. Perkara-perkara seperti itu boleh mengelirukan dan menyukarkan untuk membezakan kebenaran daripada kepalsuan.
Origin Story
战国时期,有个名叫惠施的人,他是一个著名的辩论家,也喜欢用一些似是而非的论点来迷惑对手。有一次,他和庄子辩论,庄子说:“你知道吗?有一种东西,它既不是鱼,也不是鸟,却又能飞,又能游。”惠施听了,一脸迷惑,他反问庄子说:“那是什么东西?”庄子笑着回答说:“那是一种似是而非的道理,它看起来好像对,但实际上却是错的,它常常能迷惑那些不明真相的人。
Semasa zaman Negeri-Negeri Berperang, terdapat seorang ahli debat terkenal bernama Hui Shi yang gemar menggunakan hujah-hujah yang kelihatan benar tetapi sebenarnya salah untuk mengelirukan lawan-lawannya. Pada suatu ketika, beliau berdebat dengan Zhuangzi. Zhuangzi berkata: “Adakah engkau tahu? Terdapat sesuatu yang bukan ikan dan bukan burung, tetapi boleh terbang dan berenang.” Hui Shi keliru dan bertanya, “Apakah itu?” Zhuangzi tersenyum dan menjawab: “Itu adalah hujah yang kelihatan benar tetapi sebenarnya salah. Ia kelihatan benar, tetapi sebenarnya salah, dan sering mengelirukan mereka yang tidak mengetahui kebenaran.”
Usage
用于形容说法或观点似是而非,让人难以分辨真假。
Digunakan untuk menggambarkan kenyataan atau pandangan yang kelihatan benar tetapi sebenarnya salah atau mengelirukan.
Examples
-
他的说法似是而非,让人难以分辨真假。
tā de shuōfǎ sì shì ér fēi, ràng rén nán yǐ fēnbiàn zhēn jiǎ
Kenyataannya kelihatan benar, tetapi sebenarnya salah.
-
这篇文章观点似是而非,需要仔细推敲。
zhè piān wénzhāng guāndiǎn sì shì ér fēi, xūyào zǐxì tuīqiāo
Artikel ini mempunyai beberapa dakwaan yang meragukan yang memerlukan penelitian lanjut.