似是而非 doğru gibi görünen ama aslında yanlış
Explanation
似是而非,指的是看起来像是对的,实际上却是错的,或者说似是而非的东西,总能迷惑一部分人,让人难以分辨真伪。
Si shi er fei, doğru gibi görünen ama aslında yanlış olan veya doğru gibi görünen ama gerçekte yanlış olan bir şeyi ifade eder. Bu tür şeyler kafa karıştırıcı olabilir ve doğruyu yanlıştan ayırmayı zorlaştırabilir.
Origin Story
战国时期,有个名叫惠施的人,他是一个著名的辩论家,也喜欢用一些似是而非的论点来迷惑对手。有一次,他和庄子辩论,庄子说:“你知道吗?有一种东西,它既不是鱼,也不是鸟,却又能飞,又能游。”惠施听了,一脸迷惑,他反问庄子说:“那是什么东西?”庄子笑着回答说:“那是一种似是而非的道理,它看起来好像对,但实际上却是错的,它常常能迷惑那些不明真相的人。
Savaşan Devletler Dönemi'nde, rakiplerini şaşırtmak için doğru gibi görünen ama aslında yanlış olan argümanlar kullanmayı seven Hui Shi adında ünlü bir hatip vardı. Bir keresinde Zhuangzi ile tartışmış ve Zhuangzi şöyle demişti: "Biliyor musun? Ne balık ne de kuş olan ama hem uçabilen hem de yüzebilen bir şey var." Hui Shi şaşırdı ve sordu: "O nedir?" Zhuangzi gülümsedi ve şöyle cevapladı: "Bu, doğru gibi görünen ama aslında yanlış olan bir argüman. Doğru görünüyor ama aslında yanlış ve genellikle gerçeği bilmeyenleri şaşırtıyor."
Usage
用于形容说法或观点似是而非,让人难以分辨真假。
Görünüşte doğru ama aslında yanlış veya yanıltıcı olan ifadeleri veya bakış açılarını tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他的说法似是而非,让人难以分辨真假。
tā de shuōfǎ sì shì ér fēi, ràng rén nán yǐ fēnbiàn zhēn jiǎ
Sözleri doğru gibi görünüyor, ama aslında yanlış.
-
这篇文章观点似是而非,需要仔细推敲。
zhè piān wénzhāng guāndiǎn sì shì ér fēi, xūyào zǐxì tuīqiāo
Bu makalenin bazı sorgulanabilir iddiaları var, daha fazla incelemeye ihtiyaç duyuyor.