切中要害 dar en el clavo
Explanation
指批评或见解恰到好处,说到了问题的关键之处。
Significa que la crítica u opinión es precisa y llega al punto clave del asunto; dar en el clavo.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,以其才华横溢而闻名于世。一日,他应邀参加一位权贵的宴会。席间,权贵们觥筹交错,谈笑风生,但多是些阿谀奉承之词。李白心生不快,便借酒兴赋诗一首。这首诗并非歌功颂德,而是直言不讳地批评了当时社会存在的种种黑暗现象。诗中句句切中要害,字字珠玑,令在座的权贵们哑口无言。事后,权贵们虽有不悦,却不得不承认李白的诗句的确切中要害,反映了社会现实。从此,“切中要害”便流传开来,用来形容批评或见解恰到好处,说到了问题的关键之处。
Se cuenta que durante la dinastía Tang, existía un poeta llamado Li Bai, famoso por su talento extraordinario. Un día, fue invitado a un banquete organizado por un noble influyente. Durante el banquete, los nobles intercambiaban banalidades y se adulaban mutuamente. Sin embargo, Li Bai se sentía disgustado y compuso un poema bajo la influencia del alcohol. Este poema no era una alabanza, sino una crítica franca a los diversos aspectos oscuros de la sociedad de aquel entonces. Cada línea del poema daba en el clavo, dejando a los nobles sin palabras. Después, aunque los nobles se sintieron molestos, tuvieron que admitir que el poema de Li Bai había dado en el clavo, reflejando la realidad social. Desde entonces, el idioma "切中要害" (qiē zhōng yào hài) se ha utilizado ampliamente para describir críticas u opiniones que abordan con precisión el problema clave.
Usage
用作谓语、定语;多用于书面语。
Se usa como predicado o atributo; se utiliza más en el lenguaje escrito.
Examples
-
他的批评切中要害,令人信服。
tā de pīpíng qiē zhōng yào hài, lìng rén xìnfú
Su crítica dio en el clavo.
-
这篇文章切中要害,指出了问题的症结所在。
zhè piān wénzhāng qiē zhōng yào hài, zhǐ chū le wèntí de zhèngjié suǒ zài
Este artículo da en el clavo y señala el quid del problema.