避重就轻 evitar lo pesado y tomar lo ligero
Explanation
指回避重要的责任,只选择轻微的责任来承担;也指回避问题的主要方面,只谈及无关紧要的事情。
Evitar las responsabilidades importantes y asumir solo las leves; también evitar los aspectos principales de un problema y hablar solo de cosas sin importancia.
Origin Story
从前,有一个村庄,村长要带领村民修建一条水渠。修建水渠需要翻越一座大山,工程浩大,艰巨而危险。村里很多人对此畏缩不前,而小伙子张三却站了出来。他勇敢地承担了最困难的任务,带领大家克服了重重困难,最终成功修建了水渠,为全村带来了福祉。另一个村庄则相反,他们的村长避重就轻,只安排一些轻松简单的任务,而将最危险、最困难的任务推给其他人,导致工程进展缓慢,甚至险些造成事故。最终,张三所在的村庄因为积极进取而获得了丰收,而另一个村庄因为避重就轻而遭受了损失,村民们都指责村长无能。
Había una vez, un pueblo donde el jefe de la aldea necesitaba guiar a los aldeanos para construir un canal de riego. La construcción del canal requería cruzar una montaña, un proyecto enorme y peligroso. Muchos aldeanos dudaron, pero un joven llamado Zhang San dio un paso al frente. Él valientemente asumió las tareas más difíciles y guio a todos para superar muchas dificultades, finalmente construyendo con éxito el canal y trayendo bendiciones a toda la aldea. En otro pueblo, sin embargo, su jefe de aldea evitó las tareas difíciles y solo asignó tareas ligeras y sencillas, mientras empujaba las tareas más peligrosas y difíciles a otros, lo que resultó en un progreso lento e incluso casi causó accidentes. Al final, la aldea de Zhang San cosechó una abundante cosecha debido a su enfoque proactivo, mientras que la otra aldea sufrió pérdidas debido a su evasión de responsabilidad y los aldeanos culparon a su jefe de aldea incompetente.
Usage
常用作谓语、定语、状语;形容人做事逃避困难,只做容易的事情。
A menudo se usa como predicado, atributo o adverbio; describe a alguien que evita las dificultades y solo hace cosas fáciles.
Examples
-
他总是避重就轻,不愿承担责任。
tā zǒngshì bì zhòng jiù qīng, bù yuàn chéngdān zérèn。
Siempre evita las responsabilidades difíciles.
-
这次会议,他避重就轻地谈了一些无关紧要的问题。
zhè cì huìyì, tā bì zhòng jiù qīng de tán le yīxiē wúguān jǐn yào de wèntí。
En esta reunión, habló de algunos asuntos sin importancia, evitando los importantes.