前呼后应 Llamada y respuesta
Explanation
指前面呼叫,后面应和;也指文章结构紧凑,上下文互相呼应。
Se refiere a una llamada y respuesta entre la parte delantera y trasera; también se refiere a la estructura compacta de un artículo, donde el contexto se corresponde entre sí.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他的诗作风格豪放洒脱,气势磅礴,常常以意境深远著称。有一次,他创作了一首七言绝句,诗中前两句描写了壮阔的山河景象,气势恢宏,后两句则点明主题,与前两句形成呼应,意境深远,令人回味无穷。这首诗不仅在当时广为流传,还被后世传颂至今,成为千古名篇。李白的诗作常常体现出“前呼后应”的艺术手法,这不仅使他的诗歌具有独特的韵味,也体现了他深厚的文学功底。
Se cuenta que durante la dinastía Tang, vivió un poeta llamado Li Bai, cuyos poemas se caracterizaban por su estilo desenfadado, su gran ímpetu y sus profundas imágenes artísticas. En una ocasión, escribió un cuarteto en el que los dos primeros versos describían una magnífica escena de montañas y ríos, mientras que los dos últimos versos se centraban en el tema, haciendo eco de los dos primeros versos y creando una profunda concepción artística. Este poema se convirtió en una obra conocida y atemporal, todavía admirada hoy en día. Las obras de Li Bai a menudo encarnaban la técnica artística de "llamar y responder", que no solo añadía un encanto único a sus poemas, sino que también reflejaba su profunda habilidad literaria.
Usage
常用来形容文章结构严谨,前后呼应,或事物之间互相配合,协调一致。
Se utiliza a menudo para describir la estructura rigurosa y la coherencia de un artículo, o la coordinación y coherencia mutuas de las cosas.
Examples
-
1. 这次演出,演员们配合默契,前呼后应,获得了圆满成功。 2. 这篇文章结构严谨,前呼后应,读起来令人赏心悦目。
1. zhe ci yan chu, yanyuan men peihe moqi, qian hu hou ying, huode le yuanman chenggong. 2. zhe pian wenzhang jiegou yanjin, qian hu hou ying, du qi lai ling ren shangxin yue mu.
1. En esta actuación, los actores cooperaron de manera tácita, respondiéndose unos a otros, y obtuvieron un éxito rotundo. 2. Este artículo tiene una estructura rigurosa, con una correspondencia estrecha entre el principio y el final, lo que lo hace agradable de leer.