前呼后应 Call and response
Explanation
指前面呼叫,后面应和;也指文章结构紧凑,上下文互相呼应。
Refers to a call and response between the front and back; also refers to the compact structure of an article, where the context corresponds to each other.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他的诗作风格豪放洒脱,气势磅礴,常常以意境深远著称。有一次,他创作了一首七言绝句,诗中前两句描写了壮阔的山河景象,气势恢宏,后两句则点明主题,与前两句形成呼应,意境深远,令人回味无穷。这首诗不仅在当时广为流传,还被后世传颂至今,成为千古名篇。李白的诗作常常体现出“前呼后应”的艺术手法,这不仅使他的诗歌具有独特的韵味,也体现了他深厚的文学功底。
In the Tang Dynasty, there lived a poet named Li Bai, whose poems were known for their unrestrained style, grand momentum, and profound artistic conception. Once, he wrote a quatrain in which the first two lines described a magnificent scene of mountains and rivers, while the last two lines focused on the theme, echoing the first two lines and creating a profound artistic conception. This poem became a well-known and timeless work, still admired today. Li Bai's works often embodied the artistic technique of "calling and responding," which not only added a unique charm to his poems but also reflected his profound literary skill.
Usage
常用来形容文章结构严谨,前后呼应,或事物之间互相配合,协调一致。
Often used to describe the rigorous structure and coherence of an article, or the mutual coordination and consistency of things.
Examples
-
1. 这次演出,演员们配合默契,前呼后应,获得了圆满成功。 2. 这篇文章结构严谨,前呼后应,读起来令人赏心悦目。
1. zhe ci yan chu, yanyuan men peihe moqi, qian hu hou ying, huode le yuanman chenggong. 2. zhe pian wenzhang jiegou yanjin, qian hu hou ying, du qi lai ling ren shangxin yue mu.
1.The actors in this show were perfectly in sync, responding to each other's cues with precision, resulting in a complete success. 2.This article's structure is meticulously crafted, with every section echoing and complementing the others, ensuring a harmonious and pleasant reading experience.