十面埋伏 emboscada de diez lados
Explanation
这个成语出自《史记·项羽本纪》,形容敌军被重重包围,无路可逃。也比喻四面楚歌,孤立无援的困境。
Este idioma proviene de "Records of the Grand Historian (Shiji)" de "Xiang Yu", que describe cómo el ejército enemigo fue rodeado por todos lados y no tuvo forma de escapar. También se usa como una metáfora para la sensación de ser abandonado y aislado, como "cantado desde todos lados".
Origin Story
公元前202年,楚汉战争已经进入到白热化的阶段,汉王刘邦率领大军包围了项羽的部队,项羽被围困在垓下。汉军采用了“十面埋伏”的战术,将项羽的军队包围得水泄不通。项羽的士兵士气低落,军心涣散,最终在绝望中选择了自刎。 “十面埋伏”的战术,在历史上屡见不鲜,它利用兵力优势,将敌军包围,使其无法逃脱,从而取得胜利。 然而,“十面埋伏”也存在着一定的风险,如果被敌军识破,就会陷入被动,甚至全军覆没。所以,在运用“十面埋伏”战术时,一定要谨慎小心,做好充分的准备。
En el 202 a. C., la guerra Chu-Han había entrado en una etapa de punto muerto. El rey Han Liu Bang lideró un gran ejército para rodear las tropas de Xiang Yu. Xiang Yu fue asediado en Gaixia. El ejército Han utilizó la táctica de
Usage
这个成语形容军队布下重重埋伏,将敌人包围的战术,也比喻四面受敌,陷入绝境。
Este idioma describe la táctica de un ejército que establece múltiples emboscadas para rodear al enemigo. También se refiere a ser atacado desde todos los lados y estar en una situación desesperada.
Examples
-
敌军已经被我们团团围住,可谓是十面埋伏。
dí jūn yǐ jīng bèi wǒ men tuán tuán wéi zhù, kě wèi shì shí miàn mái fú.
El ejército enemigo ha sido rodeado por nosotros, se puede decir que están en una emboscada.
-
这场比赛我们准备了很久,制定了十面埋伏的战术,最终取得了胜利。
zhè chǎng bǐ sài wǒ men zhǔn bèi le hěn jiǔ, zhì dìng le shí miàn mái fú de zhàn shù, zuì zhōng qǔ dé le shèng lì.
Hemos estado preparándonos para este juego durante mucho tiempo, hemos desarrollado una táctica de emboscada de diez lados, y finalmente hemos logrado la victoria.