十面埋伏 embuscade à dix côtés
Explanation
这个成语出自《史记·项羽本纪》,形容敌军被重重包围,无路可逃。也比喻四面楚歌,孤立无援的困境。
Cette expression vient des « Mémoires historiques » (Shiji) de « Xiang Yu », qui décrivent comment l'armée ennemie était encerclée de tous côtés et n'avait aucune échappatoire. Elle est également utilisée comme une métaphore pour le sentiment d'être abandonné et isolé, comme « chanté de tous côtés ».
Origin Story
公元前202年,楚汉战争已经进入到白热化的阶段,汉王刘邦率领大军包围了项羽的部队,项羽被围困在垓下。汉军采用了“十面埋伏”的战术,将项羽的军队包围得水泄不通。项羽的士兵士气低落,军心涣散,最终在绝望中选择了自刎。 “十面埋伏”的战术,在历史上屡见不鲜,它利用兵力优势,将敌军包围,使其无法逃脱,从而取得胜利。 然而,“十面埋伏”也存在着一定的风险,如果被敌军识破,就会陷入被动,甚至全军覆没。所以,在运用“十面埋伏”战术时,一定要谨慎小心,做好充分的准备。
En 202 av. J.-C., la guerre Chu-Han était entrée dans une phase d'apogée. Le roi Han Liu Bang a mené une grande armée pour encercler les troupes de Xiang Yu. Xiang Yu a été assiégé à Gaixia. L'armée Han a utilisé la tactique de « ,
Usage
这个成语形容军队布下重重埋伏,将敌人包围的战术,也比喻四面受敌,陷入绝境。
Cette expression décrit la tactique d'une armée qui met en place de multiples embuscades pour encercler l'ennemi. Elle fait également référence à être attaqué de tous côtés et à être dans une situation désespérée.
Examples
-
敌军已经被我们团团围住,可谓是十面埋伏。
dí jūn yǐ jīng bèi wǒ men tuán tuán wéi zhù, kě wèi shì shí miàn mái fú.
L'armée ennemie a été encerclée par nous, on peut dire qu'elle est tombée dans une embuscade.
-
这场比赛我们准备了很久,制定了十面埋伏的战术,最终取得了胜利。
zhè chǎng bǐ sài wǒ men zhǔn bèi le hěn jiǔ, zhì dìng le shí miàn mái fú de zhàn shù, zuì zhōng qǔ dé le shèng lì.
Nous nous préparons à ce jeu depuis longtemps, avons mis au point une tactique d'embuscade à dix côtés et avons finalement remporté la victoire.