瓮中捉鳖 attraper une tortue dans un pot
Explanation
比喻轻而易举地捉到或得到想要的东西。
Cela signifie attraper ou obtenir facilement et sans effort ce que l'on désire.
Origin Story
从前,有个猎人在深山老林里打猎,他发现前面不远处有一只肥大的野猪,正拱土寻食。猎人悄悄地靠近,野猪却丝毫没有察觉,仍在低头吃食。猎人举起手中的弓箭,瞄准了野猪,准备射箭。这时,猎人看到野猪前方不远处有一个大水坑,坑的边缘还有一些泥土,野猪显然是将要进入水坑。猎人灵机一动,放弃了射箭的打算,他绕到水坑的后面,隐蔽好自己的身影,等待着野猪进入水坑。不一会儿,野猪拱食完毕,终于走进了水坑,在水坑里痛痛快快地洗了个泥浴。它在水坑里尽情地玩耍,丝毫没有察觉到危险的临近。猎人这时悄悄地来到水坑边上,把事先准备好的大网撒下去,一下子就把野猪网住了。猎人就这样轻轻松松地把野猪捉住了,正如“瓮中捉鳖”一样,轻松自如。
Il était une fois, un chasseur qui chassait dans une forêt profonde. Il découvrit un gros sanglier non loin, à la recherche de nourriture. Le chasseur s'approcha furtivement, mais le sanglier ne remarqua rien et continua de manger. Le chasseur leva son arc et sa flèche, visa le sanglier et se prépara à tirer. À ce moment-là, le chasseur vit une grande flaque d'eau non loin du sanglier, avec un peu de terre sur le bord de la flaque. Le sanglier était sur le point d'entrer dans la flaque. Le chasseur eut une idée et abandonna le plan de tirer. Il fit le tour de la flaque et cacha sa silhouette, attendant que le sanglier entre dans la flaque. Après un moment, le sanglier finit de manger et entra finalement dans la flaque, prenant un bon bain de boue. Il joua joyeusement dans la flaque et ne remarqua pas le danger qui approchait. À ce moment-là, le chasseur arriva furtivement au bord de la flaque et lança le grand filet préparé, attrapant le sanglier immédiatement. Le chasseur attrapa le sanglier facilement et sans effort, tout comme "attraper une tortue dans une jarre", détendu et à l'aise.
Usage
常用来形容事情轻而易举,易于成功。
Il est souvent utilisé pour décrire que quelque chose est facile et sans effort et conduit au succès.
Examples
-
警方迅速出击,将犯罪嫌疑人瓮中捉鳖。
gōngfāng xùnsù chūjī, jiāng fànzuì xiányí rén wèng zhōng zhuō biē
La police est intervenue rapidement et a appréhendé les suspects en flagrant délit.
-
这场比赛,我们已经瓮中捉鳖,稳操胜券了。
zhè chǎng bǐsài, wǒmen yǐjīng wèng zhōng zhuō biē, wěn cāo shèngquàn le
Dans ce jeu, nous avons déjà la victoire en poche, le succès est assuré.