瓮中捉鳖 menangkap kura-kura dalam kendi
Explanation
比喻轻而易举地捉到或得到想要的东西。
Ini berarti untuk dengan mudah dan tanpa usaha menangkap atau mendapatkan apa yang diinginkan seseorang.
Origin Story
从前,有个猎人在深山老林里打猎,他发现前面不远处有一只肥大的野猪,正拱土寻食。猎人悄悄地靠近,野猪却丝毫没有察觉,仍在低头吃食。猎人举起手中的弓箭,瞄准了野猪,准备射箭。这时,猎人看到野猪前方不远处有一个大水坑,坑的边缘还有一些泥土,野猪显然是将要进入水坑。猎人灵机一动,放弃了射箭的打算,他绕到水坑的后面,隐蔽好自己的身影,等待着野猪进入水坑。不一会儿,野猪拱食完毕,终于走进了水坑,在水坑里痛痛快快地洗了个泥浴。它在水坑里尽情地玩耍,丝毫没有察觉到危险的临近。猎人这时悄悄地来到水坑边上,把事先准备好的大网撒下去,一下子就把野猪网住了。猎人就这样轻轻松松地把野猪捉住了,正如“瓮中捉鳖”一样,轻松自如。
Dahulu kala, ada seorang pemburu yang sedang berburu di hutan lebat. Dia melihat seekor babi hutan besar tidak jauh di depannya, sedang mencari makan dengan cara mencongkel tanah. Pemburu itu diam-diam mendekat, tetapi babi hutan itu sama sekali tidak menyadarinya dan terus makan. Pemburu itu mengangkat busur dan panahnya, membidik babi hutan itu, dan bersiap untuk menembak. Pada saat itu, pemburu itu melihat sebuah kubangan besar tidak jauh di depan babi hutan itu, dengan sedikit tanah di tepinya. Babi hutan itu jelas akan masuk ke kubangan. Pemburu itu mendapat ide dan membatalkan rencananya untuk menembak. Dia pergi ke belakang kubangan dan menyembunyikan sosoknya, menunggu babi hutan itu masuk ke kubangan. Setelah beberapa saat, babi hutan itu selesai mencari makan dan akhirnya masuk ke kubangan, mandi lumpur dengan puas di kubangan itu. Ia bermain-main dengan senang hati di kubangan itu dan tidak menyadari bahaya yang mendekat. Pada saat itu, pemburu itu diam-diam datang ke tepi kubangan dan melemparkan jala besar yang telah disiapkannya, langsung menangkap babi hutan itu. Pemburu itu menangkap babi hutan itu dengan mudah dan tanpa usaha, persis seperti “menangkap kura-kura dalam kendi”, santai dan tenang.
Usage
常用来形容事情轻而易举,易于成功。
Hal ini sering digunakan untuk menggambarkan bahwa sesuatu itu mudah dan tanpa usaha serta mengarah pada kesuksesan.
Examples
-
警方迅速出击,将犯罪嫌疑人瓮中捉鳖。
gōngfāng xùnsù chūjī, jiāng fànzuì xiányí rén wèng zhōng zhuō biē
Polisi dengan cepat melancarkan serangan dan menangkap tersangka.
-
这场比赛,我们已经瓮中捉鳖,稳操胜券了。
zhè chǎng bǐsài, wǒmen yǐjīng wèng zhōng zhuō biē, wěn cāo shèngquàn le
Dalam pertandingan ini, kita sudah menang, kemenangan sudah pasti.