十面埋伏 shí miàn mái fú 십면매복

Explanation

这个成语出自《史记·项羽本纪》,形容敌军被重重包围,无路可逃。也比喻四面楚歌,孤立无援的困境。

이 고사성어는 사마천의 '사기' '항우본기'에서 유래했는데, 적군이 사방에서 포위당해 탈출할 길이 없는 것을 묘사합니다. 또한 사면초가, 고립무원의 곤경을 비유하는 데에도 사용됩니다.

Origin Story

公元前202年,楚汉战争已经进入到白热化的阶段,汉王刘邦率领大军包围了项羽的部队,项羽被围困在垓下。汉军采用了“十面埋伏”的战术,将项羽的军队包围得水泄不通。项羽的士兵士气低落,军心涣散,最终在绝望中选择了自刎。 “十面埋伏”的战术,在历史上屡见不鲜,它利用兵力优势,将敌军包围,使其无法逃脱,从而取得胜利。 然而,“十面埋伏”也存在着一定的风险,如果被敌军识破,就会陷入被动,甚至全军覆没。所以,在运用“十面埋伏”战术时,一定要谨慎小心,做好充分的准备。

gōng yuán qián èr líng èr nián, chǔ hàn zhàn zhēng yǐ jīng jìn rù dào bái rè huà de jiē duàn, hàn wáng liú bāng shuài lǐng dà jūn bào wéi le xiàng yǔ de bù duì, xiàng yǔ bèi wéi kùn zài gāi xià. hàn jūn cǎi yòng le “shí miàn mái fú” de zhàn shù, jiāng xiàng yǔ de jūn duì bào wéi de shuǐ xiè bù tōng. xiàng yǔ de shì bīng shì qì dī luò, jūn xīn huàn sàn, zuì zhōng zài jué wàng zhōng xuǎn zé le zì wěn.

기원전 202년, 초한 전쟁은 백열화 단계에 접어들었습니다. 한왕 유방은 대군을 이끌고 항우의 군대를 포위했습니다. 항우는 개하에서 포위되었습니다. 한군은

Usage

这个成语形容军队布下重重埋伏,将敌人包围的战术,也比喻四面受敌,陷入绝境。

zhè ge chéng yǔ xíng róng jūn duì bù xià chóng chóng mái fú, jiāng dí rén bào wéi de zhàn shù, yě bǐ yù sì miàn shòu dí, jiàn rù jué jìng.

이 고사성어는 적을 포위하기 위해 여러 차례 매복을 설치한 군대의 전술을 묘사합니다. 또한 사방에서 공격을 받아 절망적인 상황에 처해 있음을 의미합니다.

Examples

  • 敌军已经被我们团团围住,可谓是十面埋伏。

    dí jūn yǐ jīng bèi wǒ men tuán tuán wéi zhù, kě wèi shì shí miàn mái fú.

    적군은 우리에게 완전히 포위되었습니다. 십면매복이라고 할 수 있습니다.

  • 这场比赛我们准备了很久,制定了十面埋伏的战术,最终取得了胜利。

    zhè chǎng bǐ sài wǒ men zhǔn bèi le hěn jiǔ, zhì dìng le shí miàn mái fú de zhàn shù, zuì zhōng qǔ dé le shèng lì.

    우리는 이 경기를 위해 오랫동안 준비해 왔습니다. 십면매복 전술을 수립하고 마침내 승리를 거두었습니다.