千人一面 Mil caras, una cara
Explanation
形容众多人相貌、性格、行为等非常相似,缺乏个性。也用来比喻文艺作品千篇一律,缺乏创意。
Describe a muchas personas con apariencia, carácter y comportamiento muy similares, que carecen de individualidad. También se utiliza para describir obras literarias que son muy similares y carecen de creatividad.
Origin Story
在一个遥远的国度,有一个技艺超群的画家,他擅长描绘人物肖像。国王为了展示国家的繁荣昌盛,委托他画一幅展现全国人民的巨幅画像。画家欣然接受,他走遍各地,观察人们的生活,试图捕捉每个人的独特之处。然而,他发现人们的生活方式、穿着打扮都惊人的相似,即使性格各异,面部表情也难以区分。最终,他完成了一幅巨幅画像,画中的人物虽然众多,却千人一面,难以辨认。国王看完后,不禁感叹:‘这幅画虽然气势恢宏,却无法体现我国民众的多姿多彩。’ 这幅画,成为了一个警示,提醒人们要重视个性的培养和发展,避免千人一面,缺乏创造力。
En una tierra lejana, vivía un pintor muy habilidoso especializado en retratos. El rey le encargó que pintara un gran retrato que representara a la gente del reino para mostrar la prosperidad de la nación. El pintor aceptó de buen grado, viajando por todo el país para observar la vida de las personas y captar sus cualidades únicas. Sin embargo, descubrió que el estilo de vida, la ropa e incluso las expresiones faciales de las personas eran sorprendentemente similares, a pesar de sus diversas personalidades. Al final, completó un retrato masivo con innumerables figuras, pero todas se parecían, indistinguibles unas de otras. El rey, al ver el cuadro, suspiró: "Si bien es magnífico en escala, esta obra de arte no refleja la rica diversidad de mi pueblo". La pintura se convirtió en una historia aleccionadora, un recordatorio para valorar el cultivo y el desarrollo de la individualidad y evitar la homogeneidad.
Usage
用于形容事物缺乏个性,千篇一律。常用于评论文学作品、艺术作品等。
Se utiliza para describir cosas que carecen de personalidad y son monótonas. A menudo se utiliza para comentar obras literarias y obras de arte.
Examples
-
如今的网络小说,很多都是千人一面,缺乏创新。
rújīn de wǎngluò xiǎoshuō, hěn duō dōu shì qiānrén yīmiàn, quēfá chuàngxīn
Muchas novelas en línea de hoy en día son todas iguales, carecen de innovación.
-
这些电视剧千人一面,剧情老套,毫无新意。
zhèxiē diànshìjù qiānrén yīmiàn, jùqíng lǎotào, háo wú xīnyì
Estas series de televisión son todas iguales, la trama es cliché y no hay originalidad.