合二为一 Fusionar
Explanation
指将两者合为一个整体。这个成语常常用于比喻将两种不同的事物或力量融合在一起,形成一个更加强大的整体。
Se refiere a fusionar dos cosas en un todo. Este idioma se usa a menudo metafóricamente para describir la fusión de dos cosas o fuerzas diferentes para formar un todo más fuerte.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着两位老农。一位擅长种植水稻,一位擅长种植小麦。他们各自的收成都不错,但是因为土地有限,他们都觉得难以进一步扩大种植规模。有一天,他们偶然相遇,聊起了各自的种植经验。一位老农提议说:“不如我们把各自的田地合并起来,互相学习对方的种植技巧,一起合作,这样岂不是更好?”另一位老农觉得这个主意不错,于是他们便合二为一,共同经营了一块更大的田地。他们互相学习对方的长处,互相帮助,共同努力,最终获得了丰收,生活也越过越好。
Érase una vez, en un remoto pueblo de montaña, vivían dos viejos agricultores. Uno era hábil en el cultivo de arroz, y el otro en el cultivo de trigo. Sus cosechas eran buenas, pero debido a la tierra limitada, ambos sentían que era difícil ampliar aún más su escala de siembra. Un día, se encontraron por casualidad y hablaron de la experiencia de siembra de cada uno. Un agricultor sugirió: “¿Por qué no combinamos nuestros campos, aprendemos de las habilidades de siembra del otro y cooperamos juntos? ¿No sería mejor?” El otro agricultor pensó que era una buena idea, por lo que combinaron sus esfuerzos y administraron conjuntamente un campo más grande. Aprendieron de los puntos fuertes de cada uno, se ayudaron mutuamente, trabajaron juntos y, en última instancia, lograron una cosecha abundante, y sus vidas mejoraron.
Usage
用于将两个或多个事物或概念合并成一个整体。
Se utiliza para combinar dos o más cosas o conceptos en una sola entidad.
Examples
-
我们要把这两个车间合二为一。
wǒmen yào bǎ zhè liǎng ge chējiān hé'èr wéi yī
Necesitamos fusionar estos dos talleres.
-
经过几轮谈判,双方终于决定合二为一,共同开发新项目。
jīngguò jǐ lún tánpàn, shuāngfāng zhōngyú juédìng hé'èr wéi yī, gòngtóng kāifā xīn xiàngmù
Después de varias rondas de negociaciones, ambas partes finalmente decidieron fusionarse y desarrollar conjuntamente nuevos proyectos.